«Դանիայի օրհներգ»–ի խմբագրումների տարբերություն

Վիքիպեդիայից՝ ազատ հանրագիտարանից
Content deleted Content added
չ clean up, փոխարինվեց: ` → ՝ (2) oգտվելով ԱՎԲ
No edit summary
Տող 14. Տող 14.
| չեղյալ =
| չեղյալ =
| ձայնանյութ =
| ձայնանյութ =
| նկարագրում =
| ֆորմատ =
| ֆորմատ =
}}
}}

09:31, 25 հունվարի 2015-ի տարբերակ

Der er et yndigt land
նոտայական գրառում
Տեսակօրհներգ
Բառերի հեղինակԱդամ Էլենշլեգեր
ԵրգահանՀանս Կրոյեր
ԵրկիրԴանիա Դանիա
Հաստատված1835
Ժանրհայրենասիրական երգ
ԹարգմանություններThere is a charming land?
Վիքիպահեստում

Der er et yndigt land-ը (Այս հիանալի երկիրը), Դանիայի պետական օրհներգն է։ Հիմնականում գործածական է օրհներգի կարճ տարբերակը։ Խոսքերի հեղինակը Ադամ Էլենշլեգերն է, իսկ երգահանը՝ Հանս Կրոյերը։ Երգի բառերը գրվել են 1819թ-ին, իսկ արդեն 1835թ-ին այն հաստատվել է՝ որպես պետական օրհներգ։ Բացի պետական օրհներգից, կա նաև Դանիայի թագուհու օրհներգը։

(աուդիո)
(աուդիո)
Der er et yndigt land

Օրհներգի տեքստը

Օրիգինալ:

«Der er et yndigt land»

Der er et yndigt land
Det står med brede bøge
Nær salten østerstrand
Nær salten østerstrand
Det bugter sig i bakkedal
Det hedder gamle Danmark
Og det er Frejas sal
Og det er Frejas sal
Vort gamle Danmark skal bestå
Så længe bøgen spejler
Sin top i bølgen blå
Sin top i bølgen blå

Հայերեն թարգմանությունը

«Կա մի չքնաղ երկիր»

Կա մի չքնաղ երկիր,
Որն ազատ տարածվում է հաճարենիներով
Աղի արևելյան ափի երկայնությամբ,
Աղի արևելյան ափի երկայնությամբ,
Անցնելով բլրավետ տեղանք:
Նրա անունն է հին Դանիա:
Այո, հենց սա է Ֆրեյայի օթևանը,
Այո, հենց սա է Ֆրեյայի օթևանը
Մեր հին Դանիան, ապրիր,
Մինչ դեռ հաճարենիները արտացոլվում են
Իրենց գագաթներով կապույտ ալիքների վրա,
Իրենց գագաթներով կապույտ ալիքների վրա։

Հղումներ