Նինա Ջաղինյան

Վիքիպեդիայից՝ ազատ հանրագիտարանից
Նինա Ջաղինյան
Ծնվել էնոյեմբերի 18, 1953
ԾննդավայրԿիրովական, Լոռու մարզ
Մասնագիտությունթարգմանչուհի, բանասիրական գիտությունների թեկնածու, դոցենտ, PSE ծրագրի ակադեմիական խմբի անդամ, «Մտավորական կանայք» հասարակական կազմակերպության հիմնադիր նախագահ, ՀԳՄ և ՀԺՄ անդամ։
Լեզուհայերեն
Ազգությունհայ
ԿրթությունՎալերի Բրյուսովի անվան պետական լեզվաբանական համալսարանի անգլիական ֆակուլտետ
Գիտական աստիճանգիտությունների թեկնածու
ԱնդամակցությունՀԳՄ և Հայաստանի ժուռնալիստների միություն

Նինա Ջաղինյան (նոյեմբերի 18, 1953(1953-11-18)[1], Կիրովական, Հայկական ԽՍՀ, ԽՍՀՄ), թարգմանչուհի, բանասիրական գիտությունների թեկնածու[2], թարգմանչուհի[3], դոցենտ, PSE ծրագրի ակադեմիական խմբի անդամ, «Մտավորական կանայք» հասարակական կազմակերպության հիմնադիր նախագահ, ՀԳՄ և ՀԺՄ անդամ[4]։

Կենսագրություն[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Նինա Ջաղինյանը ծնվել է 1953 թվականի նոյեմբերի 18-ին՝ Լոռվա Կիրովական քաղաքում (Վանաձոր)։ Սովորել է Երևանի Վալերի Բրյուսովի անվան պետական լեզվաբանական համալսարանի անգլիական ֆակուլտետում։ Այժմ որպես անգլերեն լեզվի ավագ դասախոս, աշխատում է Վանաձորի Թումանյանի անվան պետական մանկավարժական ինստիտուտի (ՎՊՄԻ) օտար լեզուների ամբիոնում։

Նինա Ջաղինյանը IREX կազմակերպության գիտամանկավարժական բարեփոխումների շրջանակներում գործող PSE ծրագրի ակադեմիական խմբի անդամ է ու մանկավարժ-վերապատրաստող։ Նա նաև «Մտավորական կանայք» հասարակական կազմակերպության հիմնադիր նախագահն է։ Սերտորեն համագործակցում է «Խաղաղության կորպուս» ամերիկյան կազմակերպության հետ։

Հայաստանի ժուռնալիստների միության (ՀԺՄ) անդամ է։

2007 թվականից դարձել է Հայաստանի գիտութունների միության (ՀԳՄ) անդամ։

Նինա Ջաղինյանը հեղինակել է մի շարք գիտական հոդվածներ, ինչպես նաև ուսումնամանկավարժական ձեռնարկներ։ Նա նաև երաժշտություն է հորինում։

Նինան հանդես է եկել անհատական ցուցահանդեսներով։

Թարգմանություններ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

2006 թվականին Նինա Ջաղինյանը անգլերենից թարգմանել է Էռնեստ Հեմինգուեյի «Այնտեղ, ուր մաքուր է ու լուսավոր» գիրքը[5]։

2012 թվականի հունվարի 10-ին նա անգլերենից հայերեն է թարգմանել Վիլյամ Սարոյանի «Վերջին բառը սեր էր» պատմվածքը։ Այն տպագրվել է «Սիմ» տպագրատանը։

2016 թվականին թարգմանել է Էռնեստ Հեմինգուեյի «Ծերունին և ծովը» վիպակը[6]։

Ծանոթագրություններ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

  1. http://wua.am/%D5%B6%D5%AB%D5%B6%D5%A1-%D5%BB%D5%A1%D5%B2%D5%AB%D5%B6%D5%B5%D5%A1%D5%B6/
  2. «ՊԱՐԳԵՎԱՏՐՎԵՑԻՆ ՄԱՐԶՊԵՏԻ ՇՆՈՐՀԱԿԱԼԱԳՐԵՐՈՎ ԵՎ ՇՆՈՐՀԱՎՈՐԱԳՐԵՐՈՎ - Լոռու մարզպետարան». lori.mtad.am. Վերցված է 2019 թ․ հոկտեմբերի 31-ին.
  3. «Աշնանային պոեզիան»՝ Զորյանի տուն-թանգարանում
  4. «ՆԻՆԱ ՋԱՂԻՆՅԱՆ « Հայաստանի Գրողների Միություն». Վերցված է 2019 թ․ հոկտեմբերի 31-ին.
  5. ««Այնտեղ, ուր մաքուր է ու լուսավոր» — Գրապահարան». grapaharan.org. Արխիվացված է օրիգինալից 2019 թ․ հոկտեմբերի 22-ին. Վերցված է 2019 թ․ հոկտեմբերի 31-ին.
  6. Հեմինգուեյ-120 — Վանաձորի գրադարանների կենտրոնացված համակարգ

Արտաքին հղումներ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]