«Իսլանդերենի քերականություն»–ի խմբագրումների տարբերություն
No edit summary |
|||
Տող 3. | Տող 3. | ||
==Բառերի դասավորությունը== |
==Բառերի դասավորությունը== |
||
Իսլանդերենում նախադասությունում բառերի դասավորությունը նման է գերմանական լեզուների կաղապարին՝ ենթակա-ստորոգյալ-լրացում։ <ref>[http://www.hum.uit.no/a/svenonius/lingua/flow/li/minig/enmini_is.html An Icelandic minigrammar] Իսլանդերենի համառոտ քերականություն {{ref-en}}</ref> |
Իսլանդերենում նախադասությունում բառերի դասավորությունը նման է գերմանական լեզուների կաղապարին՝ ենթակա-ստորոգյալ-լրացում։ <ref>[http://www.hum.uit.no/a/svenonius/lingua/flow/li/minig/enmini_is.html An Icelandic minigrammar] Իսլանդերենի համառոտ քերականություն {{ref-en}}</ref> Հարցական նախադասություններում բառերի հերթափոխությունը հետևյալն է. ստորոգյալ-ենթակա-լրացում:<ref name="Riccardo Venturi">Riccardo Venturi: Moderno Kennslubók í Nútíma Íslensku handa Ítölum. 1981-2004 645p.</ref> |
||
{| class="wikitable" |
|||
|- |
|||
! Պատմողական նախադասություն |
|||
! Հարցական նախադասություն |
|||
|- |
|||
! Þú átt bók. |
|||
! Átt þú bók? |
|||
|- |
|||
! Դու գիրք ունես: |
|||
! Դու գիրք ունե՞ս: |
|||
|- |
|||
! Við borðum kjöt. |
|||
! Borðum við kjöt? |
|||
|- |
|||
! Մենք միս ենք ուտում: |
|||
! Մենք մի՞ս ենք ուտում: |
|||
|} |
|||
Ժխտական նախադասությունները կազմվում են '''ekki''' մասնիկի օգնությամբ, որը տեղադրվում է ստորոգյալից հետո:<ref name="Riccardo Venturi"></ref> |
|||
{| class="wikitable" |
|||
|- |
|||
! Իսլանդերեն |
|||
! Հայերեն |
|||
|- |
|||
! Segðu mér ekki, hvað ég nú þegar. |
|||
! Ինձ մի՛ ասա այն, ինչ ես արդեն գիտեմ: |
|||
|} |
|||
==Գոյական== |
==Գոյական== |
17:37, 19 հունվարի 2016-ի տարբերակ
Իսլանդերենը ունի բարդ բառակազմության համակարգ, քանի որ գոյականները, ածականները, դերանունները, թվականները և որոշյալ հոդը փոփոխվում են ըստ սեռի, թվի և հոլովի, իսկ բայերը փոփոխվում են ըստ անձի, թվի, ժամանակի, սեռի և եղանակի։ Ի տարբերություն դանիերենի, նորվեգերենի և շվեդերենի՝ իսլանդերենը պահպանել է հին նորվեգերենի բառակազմական կաղապարները։
Բառերի դասավորությունը
Իսլանդերենում նախադասությունում բառերի դասավորությունը նման է գերմանական լեզուների կաղապարին՝ ենթակա-ստորոգյալ-լրացում։ [1] Հարցական նախադասություններում բառերի հերթափոխությունը հետևյալն է. ստորոգյալ-ենթակա-լրացում:[2]
Պատմողական նախադասություն | Հարցական նախադասություն |
---|---|
Þú átt bók. | Átt þú bók? |
Դու գիրք ունես: | Դու գիրք ունե՞ս: |
Við borðum kjöt. | Borðum við kjöt? |
Մենք միս ենք ուտում: | Մենք մի՞ս ենք ուտում: |
Ժխտական նախադասությունները կազմվում են ekki մասնիկի օգնությամբ, որը տեղադրվում է ստորոգյալից հետո:[2]
Իսլանդերեն | Հայերեն |
---|---|
Segðu mér ekki, hvað ég nú þegar. | Ինձ մի՛ ասա այն, ինչ ես արդեն գիտեմ: |
Գոյական
Իսլանդերենում գոյականը ունի երեք սեռ` արական (իսլ.՝ karlkyn), իգական (իսլ.՝ kvenkyn), չեզոք (իսլ.՝ hvorugkyn)։ Գոյականի՝ այս կամ այն սեռին պատկանելությունը որոշվում է ոչ թե բառի ձևից (օրինակ՝ վերջավորություններից, ինչպես ռուսերենում), այլ դրա հոլովման ձևից։ Իսլանդերենում գոյականները հոլովվում են ըստ չորս հոլովների՝ ուղղական հոլով (իսլ.՝ nefnifall), սեռական հոլով (իսլ.՝ eignarfall), տրական հոլով(իսլ.՝ þágufall) և հայցական հոլով (իսլ.՝ þolfall), ընդ որում՝ հոլովումների թիվը, ըստ որոշ լեզվաբանների, անցնում է 70-ից։ Ըստ հոլովվելու իրենց հատկության գոյականները լինում են թույլ և ուժեղ։ Իսլանդերենում գոյականները ունեն երկու թիվ՝ եզակի (իսլ.՝ eintala) և հոգնակի (իսլ.՝ fleirtala)։ Ընդ որում հոգնակու կազմությունը կախված է գոյականի սեռից, հոլովումից և թույլ կամ ուժեղ լինելուց։[3]
Ծանոթագրություններ
- ↑ An Icelandic minigrammar Իսլանդերենի համառոտ քերականություն (անգլ.)
- ↑ 2,0 2,1 Riccardo Venturi: Moderno Kennslubók í Nútíma Íslensku handa Ítölum. 1981-2004 645p.
- ↑ Исландско-русский словарь: Берков В.П., Бёдварссон А. Իսլանդերեն-ռուսերեն բառարան (ռուս.)