Վիքիպեդիա:Գնահատում/Կատար2
Կատար[խմբագրել կոդը]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Կատար (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Գնահատման ժամկետները | 15.01.2018-14.02.2018 |
---|
Omicroñ'R մասնակցի խնդրանքով երկրորդ անգամ գնահատման եմ ներկայացնում՝ հետագայում ընտրյալ կարգավիճակի հավակնելու մտադրությամբ: Սիրով սպասում ենք Ձեր արձագանքին:--Սիգմա (քննարկում) 21:48, 14 Հունվարի 2018 (UTC)
Voskanyan մասնակցի օգնությամբ ևս մեկ անգամ վերանայել եմ հոդվածը և առաջարկում եմ գնահատման որպես ընտրյալ հոդվածի թեկնածու տե՛ս փոփոխությունները--Omicroñ'R 21:50, 14 Հունվարի 2018 (UTC)
- Դեմ, Նախորդ քննարկման ժամանակ իմ կողմից ներկայացված դիտողությունները հաշվի չեն առնվել:--Սամվելքննարկում 06:06, 16 Հունվարի 2018 (UTC)
- Մեկ շնչին բաժին ընկնող եկամտի ցուցանիշով Կատարն աշխարհում գրավում է առաջին տեղը պնդումը հիմնավորված աղբյուրում առաջինը Նորվեգիան է:
- Միավորված Ազգերի Կազմակերպության կողմից Կատարը դասակարգված է, որպես մարդկության զարգացման շափազանց բարձր ցուցանիշ ունեցող պետություն։, ինչ է նշանակում չափազանց և ուր է հիմնավորումը:
- Կատարն ունի զգալի ռազմաքաղաքական ներուժ արաբական աշխարհում[11][12]։ Դա պայմանավորված է նրանով, որ այս երկիրն արաբական գարուն հեղափոխական շարժման շրջանակներում աջակցում է մի շարք կազմակերպությունների, աղբյուրներում նորից նման պնդումը չի ապացուցվում, բացի այդ երկրորդ նախադասությունների կապը անհասկանալի է:
- Հետաքրքրական է այն, ոչ հանրագիտարանային արտահայտություն:
- Որպես տարադրամի միավոր օգտագործվում է կատարական ռիյալը, նախադասությունը սխալ է ձևակերպված:
- այսքանը միայն ներածության մեջ, բացի այդ նշեմ շատ նախադասություններ թարգմանվել են շեղված իմաստով, նշեմ մի քանիսը`
- Mesopotamian artefacts originating from the Ubaid period (c. 6500–3800 BC) have been discovered in abandoned coastal settlements- այս նախադասությունը թարգմանվել է Այստեղից պեղված հնագիտական օբյեկտները թվագրվում են Ուբեյդի դարաշրջանին (մ․թ․ա․ 6500-3800 թվականներ)[27]
- Under the Sasanid reign, many of the inhabitants in Eastern Arabia were introduced to Christianity following the eastward dispersal of the religion by Mesopotamian Christians-թարգամնվել է Սասանյանների վերահսկողության օրոք արևելյան Արաբիայի բնակիչների շրջանում տարածվեց քրիստոնեությունը:
--Սամվելքննարկում 06:52, 2 Փետրվարի 2018 (UTC)
- Նշված աղբյուրում Նորվեգիայի ցուցանիշը 66937,460 է, իսկ Կատարինը՝ 143426,975:
- country of very high human development - չափազանցը փոխարինված է շատ բարձր բառով, ստացվեց՝ մարդկային զարգացման շատ բարձր մակարդակի վրա գտնվող ունեցող պետություն։
- Այն, որ Կատարը արաբական աշխարհում ունի բավականին մեծ ռազմաքաղաքական ազդեցություն - հիմնավորված է ինչպես նոր ավելացված աղբյուրում[1], այնպես էլ արտաքին քաղաքականության վերաբերյալ բաժնում։ Եթե երկիրը մասնակցում է տարածաշրջանային գրեթե բոլոր հակամարտությունների, դա ինքնին վերջինիս տալիս է ռազմաքաղաքական որոշակի ներուժ, ինչն էլ Կատարը դարձնում է տարածաշրջանային միջին ուժ։ Երկրորդ նախադասության կապը կայանում է նրանում (նաև թարգմանված է անգլերենից), որ վերջինիս ազդեցության հիմնասյունը արաբական գարնան ընթացքում հեղափոխական կոալիցիաների օժանդակությունն է։
- Ըստ իս՝ հետաքրքրական է բառը նման կոնտեքստում չի հակասում հանրագիտարանային գրվածքի սկզբունքներին, քանզի տվյալ հատվածում այն ցանկանում է ուշադրությունը կենտրոնացնել տվյալ հանգամանքին։ Եթե հանենք բառը՝ նախադասության առկայությունը կլինի ոչ տեղին։
- Ուղղված է
- նախադասության մի մասն եմ թարգմանել, իսկ մյուս մասը՝ ոչ (իմաստը չեմ հասկանում): Մասնակի թարգմանությունը չի ենթադրում, որ այն սխալ է։
Սամվել ջան, այսքանը։ Նաև խնդրում եմ հետագա դիրքորոշումդ հայտնես հնարավորինս շուտ, որպեսզի մինչև քվեարկության սկիզբը կարողանանք ավարտել։ --Omicroñ'R 19:08, 2 Փետրվարի 2018 (UTC)
- Նորայր ջան սխալ է մի մասը թարգմանել, մի մասը ոչ, դրանից նախադասության իմաստը լրիվ փոփոխվում է, օրինակ` Under the Sasanid reign, many of the inhabitants in Eastern Arabia were introduced to Christianity following the eastward dispersal of the religion by Mesopotamian Christians պետք էր թարգմանել «Սասանյաների տիրապետության օրոք Արևելյան Արաբիայի շատ բնակիչներ ընդունեցին քրիստոնեություն` դեպի արևելք շարժվող միջագետքյան քրիստոնյաների ազդեցության շնորհիվ:» Իսկ դու թարգմանել ես «Սասանյանների վերահսկողության օրոք արևելյան Արաբիայի բնակիչների շրջանում տարածվեց քրիստոնեությունը»: Նման թարգմանությունների օրինակներ շատ կարող եմ բերել:
- «By the time of their arrival, the Bani Khalid exercised weak authority over the peninsula, not withholding that the largest village was ruled by a distant kin of the Bani Khalid» -«Այդ ժամանակ Բանի Խալիդը ոչ կենտրոնացված իշխանություն էր վարում թերակղզու վրա։ Իշխանությունը և խոշոր գյուղեր կառավարելու իրավունքը վերապահված էր մեծամասամբ Բանի Խալիդի ազգականներին»
- «1788 թվականին Դիրիահի էմիրությունների գահաժառանգ Սուդի աբդ ալ-Ազիզի երդմնակալությունից հետո վերջինս ճանապարհ բռնեց դեպի Պարսից ծոցի ընդարձակ տարածքներ։ 1795 թվականին Բանի Խալիդը պարտություն կրեց և ստիպված եղավ լքել գահը։», ո՞ւմից պարտություն կրեց, անգլերեն տարբերակով լրիվ այլ բան է գրված:
- Ուղղված են, Սամվել ջան։ Խնդրում եմ, եթե դժվար չէ, առանձնացրու սխալները ես սիրով կուղղեմ, որովհետև տեսականորեն չեմ կարող ինքս սխալ գտնել։ Omicroñ'R 14:30, 5 Փետրվարի 2018 (UTC)
Սամվել ջան, գնահատումը մոտեցել է ավարտին: Փոխու՞մ ես «Դեմ» ձայնդ, թե՞ այնումենայնիվ հոդվածը չի անցնում քվեարկության փուլ:--Սիգմա (քննարկում) 20:38, 14 Փետրվարի 2018 (UTC)
- Դեմ ձայնս չեմ փոխվում, քանի որ հոդվածում շատ տեղեկություններ թարգմանության արդյունքում ստացել են լրիվ այլ իմաստ, վերևում նշել էի մի քանիսը. սակայն նման սխալները շատ են և չեմ կարծում, որ արժե նման ընտրյալ կամ լավ հոդված ունենալ, նախորդ գնահատումից հետո մասնակիցը բավականին ժամանակ ուներ վերանայելու հոդվածն ամբողջությամբ, սակայն դա չի արվել և նույն ձևով նորից ներկայացվել է գնահատման:--Սամվելքննարկում 05:05, 15 Փետրվարի 2018 (UTC)
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։