Բանգլադեշի օրհներգ

Վիքիպեդիայից՝ ազատ հանրագիտարանից
Բանգլադեշի օրհներգ
Տեսակերաժշտական գործ/ստեղծագործություն և օրհներգ
Բառերի հեղինակՌաբինդրանաթ Թագոր
ԵրգահանՌաբինդրանաթ Թագոր
Երկիր Բանգլադեշ
ԺանրՌաբինդրա Սագիտ
ԹարգմանություններQ109320413?
 National anthem of Bangladesh Վիքիպահեստում

Բանգլադեշի օրհներգ- Ամար շոնար Բանգլան բենգալերեն՝ আমার সোনার বাংলা «Իմ ոսկե Բենգալիա»)։ Օրհներգի հեղինակը բենգալացի նշանավոր երաժիշտ, բանաստեղծ, Գրականության Նոբելյան մրցանակի առաջին ոչ եվրոպացի դափնեկիր Ռաբինդրանաթ Թագորն է[1][2]։ Այն գրվել է 1905 թվականին։ Մեղեդին նա վերցրել է բենգալացի Մենեստրեն երգչուհի Գագան Խարկարի «Որտե՞ղ պետք է հանդիպեմ նրան» երգից։ Օրհներգը հաստատվել է 1971 թվականի մարտի 3-ի անկախացումից մոտ մեկ տարի անց[3]։

Ռաբինդրանաթ Թագոր

Բնօրինակ տեքստ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

আমার সোনার বাংলা
আমি তোমায় ভালবাসি।
চিরদিন তোমার আকাশ,
তোমার বাতাস আমার প্রাণে
ও মা, আমার প্রাণে বাজায় বাঁশি।
সোনার বাংলা,
আমি তোমায় ভালবাসি।
ও মা,
ফাগুনে তোর আমের বনে
ঘ্রানে পাগল করে--
মরি হায়, হায় রে
ও মা,
ফাগুনে তোর আমের বনে
ঘ্রানে পাগল করে--
ও মা,
অঘ্রানে তোর ভরা খেতে,
আমি কি দেখেছি
কি দেখেছি মধুর হাসি।।
সোনার বাংলা,
আমি তোমায় ভালবাসি।
কি শোভা কি ছায়া গো,
কি স্নেহ কি মায়া গো--
কি আঁচল বিছায়েছ
বটের মূলে,
নদীর কূলে কূলে।
মা, তোর মুখের বাণী
আমার কানে লাগে
সুধার মতো--
মরি হায়, হায় রে
মা, তোর মুখের বাণী
আমার কানে লাগে
সুধার মতো--
মা, তোর বদনখানি মলিন হলে
আমি নয়ন জলে ভাসি।।
ও মা,
আমি নয়ন জলে ভাসি।।
সোনার বাংলা,
আমি তোমায় ভালবাসি।

Ծանոթագրություններ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

  1. «Tagore, not Dylan: The first lyricist to win the Nobel Prize for literature was actually Indian».
  2. «Anita Desai and Andrew Robinson — The Modern Resonance of Rabindranath Tagore». On Being. Արխիվացված է օրիգինալից 2016 թ․ մարտի 11-ին. Վերցված է 2016 թ․ մարտի 19-ին.
  3. «Право.ru: законодательство, судебная система, новости и аналитика. Все о юридическом рынке». ПРАВО.Ru (ռուսերեն). Վերցված է 2020 թ․ հուլիսի 20-ին.

Արտաքին հղումներ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Վիքիպահեստն ունի նյութեր, որոնք վերաբերում են «Բանգլադեշի օրհներգ» հոդվածին։