Jump to content

Ալբիոնի դուստրը (պատմվածք)

Վիքիպեդիայից՝ ազատ հանրագիտարանից
Ալբիոնի դուստրը
ռուս.՝ Дочь Альбиона
Տեսակգրական ստեղծագործություն
Ժանրպատմվածք
Ձևպատմվածք
ՀեղինակԱնտոն Չեխով
Բնագիր լեզուռուսերեն
Հրատարակվել էօգոստոսի 13 (25), 1883

«Ալբիոնի դուստրը» (ռուս.՝ Дочь Альбиона), Անտոն Պավլովիչ Չեխովի պատմվածքը` գրված 1883 թվականին։ Առաջին անգամ հրատարակվել է 1883 թվականի օգոստոսի 13-ին «Օսկոլկի» ամսագրում (№ 33)` Ա. Չեխոնտե ստորագրությամբ։

Հրապարակումներ

[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Անտոն Չեխովի «Տրագիկ» պատմվածքը գրվել է 1883 թվականին, առաջին անգամ հրատարակվել է 1883 թվականի օգոստոսի 13-ին «Օսկոլկի» ժողովածուում, 1883, № 33, Ա. Չեխոնտե ստորագրությամբ։ «Օսկոլկիի» հրատարակիչ Լեյկինը Չեխովին գրել է. «Ձեր «Ալբիոնի դուստրը» պատմվածքը երկար է, բայց ինձ դուր է գալիս, լավ պատմվածք է, յուրահատուկ, չնայած անգլուհին չափազանցված է իր անամոթությամբ։ Այն ուղարկվել է տպարան հավաքելու»։ 1886 թվականին պատմվածքը ընդգրկվում է Ադոլֆ Մարքսի կողմից հրատարակվող «Խայտաբղետ պատմվածքներ» ժողովածուի մեջ։

Չեխովի կենդանության օրոք պատմվածքը թարգմանվել է հունգարերեն, գերմաներեն, լեհերեն, ռումիներեն, սերբախորվաթերեն և չեխերեն։

Մի անգամ երեկոյան կողմ կալվածատեր Գրյաբովին հյուր է գալիս գավառական ազնվականության պարագլուխ Ֆեոդոր Անդրեյիչ Օտցովը։ Կալվածատիրոջը նա գտնում է երկու վերստ տանից հեռու չամուսնացած անգլիացի դաստիարակչուհու հետ, գետից ձուկ որսալիս։ Օղի խմելու առաջարկը Գրյաբովը սկսում է ակտիվորեն քննարկել Ուիլկա Չարլզովնա Տֆայսի հետ, նրան անվանելով «տիկնիկ», «երկար մեխ», «վհուկ», «մարդաձուկ»։ Ռուսերեն չիմացող անգլուհին ոչինչ չէր հասկանում նրանց զրույցից և միայն արհամարհանքով էր նայում տղամարդկանց։ Որոշ ժամանակ անց Գրյաբովի կարթը կառչում է ինչ որ բանից, նա ստիպված է լինում հանվել և մտնել ջուրը առանց հագուստի։ Ձկնորսները չեն կարողանում բացատրել անգլուհուն, որ անհրաժեշտ է երեսը մի կողմ դարձնել, սակայն միսս Տֆայսը միայն արհամարհանքով ժպտում է, շարժում հոնքերը և սառնասրտորեն փոխում է որդերը։ «Սա, եղբայր, նրա համար Անգլիան չէ», ասում է Գրյաբովը։ Նա ջրից դուրս է գալիս և շարունակում ձկան որսը։

Քննադատություն

[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Քննադատների կարծիքով պատմվածքում բացահայտվում է «իրենց» և «այլոց» մոտ կայուն ազգային պատկերացումների իրադրության առկայությունը։ Ռուս կալվածատիրոջ և անգլուհու գործողություններում ցուցադրվում է երկու մշակույթների ազգային վարքի խորը մտավոր տարբերությունները։ Միսս Տֆայսի կերպարում Չեխովը արտահայտում է ռուսների պատկերացումները անգլիացիների բնավորության մասին` ամուր ինքնատիրապետում, ապրումների և զգացմունքների ճնշում, աշխարհում ամեն ինչի նկատմամբ անտարբերություն, երկերեսանիություն և մաքրակրոնություն, ատելություն «օտարի» հանդեպ[1]։
Չեխովի կենդանության օրոք գրական քննադատությունը պատմվածքում նկատում է «անհավանականություն» և «անպարկեշտություն»[2]։ Ժամանակակից ընթերցող Վ. Պ. Գորլենկոն պատմվածքը համարում է «գռեհիկ»[3]։

Ծանոթագրություններ

[խմբագրել | խմբագրել կոդը]
  1. Н. Ю. Желтова. «Русское» и «английское» в рассказе А. П. Чехова «Дочь Альбона». Журнал "Современная линвистика литератураведение. № 12 (034), 2011
  2. К. Арсеньев. Беллетристы последнего времени. А. П. Чехов. К. С. Баранцевич. Ив. Щеглов. - «Вестник Европы», 1887, № 12, стр. 768
  3. Г. А. Бялый. Заметки о художественной манере А. П. Чехова. - Ученые записки Ленинградского ун-та, № 339, вып. 72, 1968, стр. 127

Գրականություն

[խմբագրել | խմբագրել կոդը]
  • Чехов А. П. Дочь Альбиона // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. - М.: Наука, 1974-1982.

Արտաքին հղումներ

[խմբագրել | խմբագրել կոդը]