Քննարկում:Փրիդոն Խալվաշի

Page contents not supported in other languages.
Վիքիպեդիայից՝ ազատ հանրագիտարանից
CEE Spring 2017
CEE Spring 2017
Այս հոդվածը կամ նրա բաժնի որոշակի հատվածը ստեղծվել է CEE Spring 2017 նախագծի շրջանակներում։


Անվանում[խմբագրել կոդը]

Աշոտ ջան, ինչպե՞ս կարող է բանաստեղծի անունը լինել Ֆրիդոն, եթե վրացերենում -ֆ- տառ գոյություն չունի: Պետք է լինի Փրիդոն (რიდონ):----Omicroñ'R 13:04, 14 Ապրիլի 2017 (UTC)[reply]

Վրացերեն չգիտեմ, կարող եք ուղղել: Ամեն դեպքում հաշվի առնել է պետք, որ հեղինակը աջարացի է, նաև այն, որ հայկական աղբյուրում հենց Ֆրիդոն է նշված թարգմանչի կողմից: Նկատել է պետք, որ անվանումների տառադարձությունը ոչ միշտ է ենթարկվում սոսկ հնչյունական, հնչեղենության սկզբունքին, հաշվվի է առնվում նաև պատմական բաղադրիչը: Օրինակները, եթե պետք լինի, կբերեմ: Շնորհակալություն: Գաբրիելյան Աշոտ (քննարկում) 13:28, 14 Ապրիլի 2017 (UTC)[reply]

Աշոտ, կարծում եմ այս դեպքում պատմական ոչ մի բաղադրիչ չի կարող ներազդել բառի տառադարձման վրա: Եթե Պյոտր I-ին ասում ենք Պետրոս, դա չի նշանակում, որ բոլոր Պյոտրներին պետք է գրենք Պետրոս: Հեղինակը հավանաբար օգտվել է ռուսալեզու աղբյուրից, իսկ ռուսերենում փ տառ գոյություն չունի: Ձեր թույլտվությամբ կուղղեմ անվանումը:----Omicroñ'R 07:54, 15 Ապրիլի 2017 (UTC)[reply]

Խնդիր չեմ տեսնում, եթե այդպես է: Շնորհակալ եմ ուղղելու համար: Գաբրիելյան Աշոտ (քննարկում) 13:22, 15 Ապրիլի 2017 (UTC)[reply]