Քննարկում:Շնաձուկ տղայի և Լավա աղջկա արկածները
Անհաջող թարգմանություն[խմբագրել կոդը]
Նարեկ, քո կողմից ստեղծված հոդվածում առկա թերությունները այստեղ եմ գրում, խնդրում եմ դրանք ուղղել․
- նկարչական ֆիլմ՝ «художественный фильм»-ը «նկարչական ֆիլմ»-ը չէ,
- «TNA-յի պրոֆեսիոնալ ընբշամարտիկ Դին Ռոլը նույնպես խաղացել է այս ֆիլմում և եղել է «Շնաձուկ-տղայի» դերակատարը»՝ բնօրինակի հետ առհասարակ չի բռնում,
- որպեսզի արդար կերպով վերանորոգվի վնասը»՝ «возместить»-ը «վերանոգորելը» չէ։--Ջեօ 15:32, 12 Փետրվարի 2016 (UTC)
- Շնորհակալ եմ Դաթո ջան, ողղված է, միայն 2-րդը չեմ հասկանում թե ինչը կապ չունի, ըստ քեզ ինչպես պետք է ճիշտ թարգմանվի հետևյալը` Профессиональный рестлер TNA, Дин Ролл, зарегистрировавший название «Мальчик-Акула» как собственную торговую марку в 1999 году: Եվս մեկ անգամ շնորհակալություն -- ՆարեկՍերոբյան (քննարկում) 15:59, 12 Փետրվարի 2016 (UTC)