Վիքիպեդիա:Նախագիծ:Թարգմանչի անկյուն/Ռուսերեն/94

Վիքիպեդիայից՝ ազատ հանրագիտարանից

Պապիրուս

Ռուսերեն

Աղբյուրներ և եզրաբանություն

В древнеегипетской иконографии изображения папируса, растущего по берегам Нила, встречаются с начала III тысячелетия до н. э. Это растение ещё в глубокой древности стало символом Нижнего Египта, а позднее — для греков и римлян — и Египта в целом, что следует из описаний античных авторов. О папирусе-растении и изготовлении из него писчего материала в письменных источниках впервые упоминается в XI веке до н. э. в памятнике «Путешествия Уну-Амона», чей герой был послан в Финикию, чтобы закупить там лес для постройки священной барки бога Амона. Помимо прочего, он вёз 500 свитков папируса, чтобы обменять их на древесину.

В античной греческой литературе описания папируса оставили Геродот («История», II, 92), Теофраст («История растений», IV, 8, 3) и Страбон («География», XVII, 788), причём Страбон называл его «библосом». Этот же термин использовали Гомер в «Одиссее» (XXI, 391) и Эсхил («Молящие», 761). Слово «папирус», как и слово «библ» не являются греческими по происхождению, и это способствовало их смешению. Теофраст, будучи учёным-систематизатором, различал растение — папирус, и сырьё, из него добываемое, — библ. Известный русский египтолог Б. А. Тураев производил слово «папирус» от египетского слова «папиур», то есть «нильский», а профессор Оксфордского университета Я. Черны выводил его от коптского слова «папуро» («то, что принадлежит царю»).

Римляне использовали для папируса следующие термины։ лат. papyrus; лат. charta — лист, из которого склеивали свиток, письмо, но и куст папируса; лат. biblos — грецизм։ папирус как материал для приготовления писчего материала и сам этот материал. Известный учёный и государственный деятель раннего Средневековья, Кассиодор, составил панегирик папирусу (Cassiodori Variarum, XI, 38)։

Прекраснейший труд взял на себя находчивый Мемфис, для того чтобы книжные полки заполнило создание одного края земли, изящное и тонкое… И вот встает нильский лес без ветвей, роща без листвы, посев вод, прекрасная поросль болот, мягче лозы, но тверже травы, не знаю, какой пустотой наполненный и полноты лишённый, нежный и пористый, дерево-губка, у которого, как у яблока, твердая кожура, но мягкая сердцевина, стройный, но упругий, великолепный плод отвратительных топей. Изготовленный из него материал белоснежной поверхностью открывает свои поля красноречию, то простираясь далеко вширь, то собираясь для удобства в свиток, употребляемый для больших трактатов.
- Ռուսերեն թարգմանությունը՝ Վ․ Բորուխովիչի


Թարգմանիչ
Վերստուգող




Պատահական