Վիքիպեդիա:Նախագիծ:Թարգմանչի անկյուն/Ռուսերեն/82
Բուենոս Այրես
Ռուսերեն
Անվան ստուգաբանություն
Основатель города Педро де Мендоса назвал его Порт Владычицы нашей Святой Марии добрых ветров (исп. Puerto de Nuestra Señora Santa María del Buen Ayre) в честь Святой Марии — покровительницы моряков из гильдии купцов Триана, в которой он был членом. Выражение «Буэн Айр» было частью имени Девы Марии, в честь которой мерседарианцы построили собор в Кальяри, Сардиния. На протяжении многих лет название города было связано с именем конкистадора Рэя Диаса де Гусмана. Но в 1892 году Эдуардо Мадеро после обширного исследования в испанских архивах пришёл к выводу, что название города было тесно связано с преданностью испанских моряков Севильской Богородице в Буэнос-Айресе.
Восстановив город после пожара, Хуан де Гарай дал новому поселению имя Троицы — «Город Пресвятой Троицы и Порт Богоматери Святой Марии Добрых Ветров» (исп. Ciudad de la Trinidad, Puerto de Nuestra Señora Santa María del Buen Ayre). Причина переименования может заключаться в том, что дата праздника была близка к дате восстановления города, или, как считают некоторые историки, судно Гарая встало на якорь у города во время праздника Троицы. Однако порт, основанный Гараем, был назван Puerto de Santa María de los Buenos Ayres. Решение Гарая о переименовании города осталось невыполненным, поскольку официальное решение об изменении названия города принято не было.
Թարգմանիչ | ||
Վերստուգող |