«Հումայուննամե»–ի խմբագրումների տարբերություն

Վիքիպեդիայից՝ ազատ հանրագիտարանից
Content deleted Content added
ավելացվեց Կատեգորիա:Իսլամ ՀոթՔաթ գործիքով
չ clean up, փոխարինվեց: , → , (7), ՝ → ՝ (3), → (10), ), → ), , ( → ( (3), : → ։ (4) oգտվելով ԱՎԲ
Տող 1. Տող 1.
'''Հումայուննամե''' (Արքայական գիրք), միջնադարյան իսլամական գրականության մի քանի երկեր, հիմնականում պատմագրական բնույթի: Երկու ստեղծագործություն՝ մեկն արձակ, մյուսը՝ չափածո, «Հումայուննամե» են կոչվել, որովհետև նվիրված են եղել մոնղոլ թագավոր Հումայունին (1530-1556): [[Մեսրոպ Մաշտոց]]ի անվան [[Մատենադարան]]ի [[պարսկերեն]] եզակի ձեռագրերից մեկում պահպանված է իլխանական պետության նշանավոր գործիչներ Ջուվեյնի եղբայրներին նվիրված մի ընդարձակ չափածո ստեղծագործություն՝ [[Ֆիրդուսի|Ֆիրդուսու]] «Շահնամեի» չափով ու ոճով, որը նույնպես կրում է «Հումայուննամե» անունը: «Հումայուննամե» վեր- նագրով հայտնի մյուս գործը «Քալիլա և դիմնա»-ի թուրքական թարգմանությունն է, որ [[14-րդ դար]]ին կատարել է Ալի Չելեբը սուլթան Աուլեյման II-ի (1520-1566) համար:
'''Հումայուննամե''' (Արքայական գիրք), միջնադարյան իսլամական գրականության մի քանի երկեր, հիմնականում պատմագրական բնույթի։ Երկու ստեղծագործություն՝ մեկն արձակ, մյուսը՝ չափածո, «Հումայուննամե» են կոչվել, որովհետև նվիրված են եղել մոնղոլ թագավոր Հումայունին (1530-1556)։ [[Մեսրոպ Մաշտոց]]ի անվան [[Մատենադարան]]ի [[պարսկերեն]] եզակի ձեռագրերից մեկում պահպանված է իլխանական պետության նշանավոր գործիչներ Ջուվեյնի եղբայրներին նվիրված մի ընդարձակ չափածո ստեղծագործություն՝ [[Ֆիրդուսի|Ֆիրդուսու]] «Շահնամեի» չափով ու ոճով, որը նույնպես կրում է «Հումայուննամե» անունը։ «Հումայուննամե» վեր- նագրով հայտնի մյուս գործը «Քալիլա և դիմնա»-ի թուրքական թարգմանությունն է, որ [[14-րդ դար]]ին կատարել է Ալի Չելեբը սուլթան Աուլեյման II-ի (1520-1566) համար։
{{ՀՍՀ}}
{{ՀՍՀ}}

[[Կատեգորիա:Գրքեր]]
[[Կատեգորիա:Գրքեր]]
[[Կատեգորիա:Իսլամ]]
[[Կատեգորիա:Իսլամ]]

04:11, 9 Հունիսի 2014-ի տարբերակ

Հումայուննամե (Արքայական գիրք), միջնադարյան իսլամական գրականության մի քանի երկեր, հիմնականում պատմագրական բնույթի։ Երկու ստեղծագործություն՝ մեկն արձակ, մյուսը՝ չափածո, «Հումայուննամե» են կոչվել, որովհետև նվիրված են եղել մոնղոլ թագավոր Հումայունին (1530-1556)։ Մեսրոպ Մաշտոցի անվան Մատենադարանի պարսկերեն եզակի ձեռագրերից մեկում պահպանված է իլխանական պետության նշանավոր գործիչներ Ջուվեյնի եղբայրներին նվիրված մի ընդարձակ չափածո ստեղծագործություն՝ Ֆիրդուսու «Շահնամեի» չափով ու ոճով, որը նույնպես կրում է «Հումայուննամե» անունը։ «Հումայուննամե» վեր- նագրով հայտնի մյուս գործը «Քալիլա և դիմնա»-ի թուրքական թարգմանությունն է, որ 14-րդ դարին կատարել է Ալի Չելեբը սուլթան Աուլեյման II-ի (1520-1566) համար։

Այս հոդվածի կամ նրա բաժնի որոշակի հատվածի սկզբնական կամ ներկայիս տարբերակը վերցված է Քրիեյթիվ Քոմմոնս Նշում–Համանման տարածում 3.0 (Creative Commons BY-SA 3.0) ազատ թույլատրագրով թողարկված Հայկական սովետական հանրագիտարանից։