Սետչուբայ

Վիքիպեդիայից՝ ազատ հանրագիտարանից
Սետչուբայ
Տեսակգրական ստեղծագործություն
ԺանրQ11499138?
ՀեղինակՏետչո Սուեհիրո
Երկիր Ճապոնիա
Բնագիր լեզուճապոներեն
Հրատարակվել էնոյեմբերի 30, 1886

«Սեիջիշոսետցու։ Սետչուբայ» (政治小説: 雪中梅; «Քաղաքական վեպ. Սալորը ծաղկում է ձյան մեջ»), 1886 թվականի ճապոնական վեպ, որը գրել է Տետչո Սուեհիրոն։

Կյոկո Կուրիտան «Ռոմանտիկ եռանկյունին Մեյջի գրականության մեջ» գրել է, որ վեպը «պարզ Եզոպոսյան պատմվածք է (երջանիկ ավարտով), որում հերոսները զուտ գործիքներ են հեղինակի քաղաքական համոզմունքները պաշտպանելու համար»[1]։ Օզակի Յուկիոն վեպի մասին իր ներածության մեջ նշել է, որ այն ոչ միայն սիրավեպ է, այլ ժամանակակից ճապոնական վեպ, Կուրիտան պնդում էր, որ այս ներածությունը «առատաձեռն» էր։.[1]

Գիրքն ունի շարունակություն՝ Կական'ո (花間鶯):

Սյուժե[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Գիրքը սկսվում է 2040 թվականի հոկտեմբերի 3-ին Տոկիոյում։ Երկու տղամարդ՝ հաղորդավարն ու հյուրը, որոնց անունները չեն նշվում, քննարկում են, թե որքան հզոր և հարուստ է դարձել Ճապոնիան։ Հաղորդավարը նշեց, որ ինքը չի հասկանում, թե ինչպես է Ճապոնիան վերականգնվել 1880 թվականի վատ պայմաններից, երբ Ճապոնիան քաղաքական բախումներ ունեցավ, և 1883-1886 թվականներին, երբ քաղաքական քննարկումները նվազել էին։ Հյուրը պատասխանում է՝ ցույց տալով երկու գիրք՝ «Սալորը ծաղկում է ձյան մեջ» և «Երգող թռչունները ծաղիկների մեջ» վերնագրերով[2]։ Նրանք նկարագրում են գլխավոր հերոսին և նրա կնոջը՝ Կունինո Մոտոյին և Թոմինագա Հարուին[3]։ Այս տետրերը գրել են պրոֆեսորն ու նրա կինը[4]։ Անանուն տղամարդկանց միջև սիրավեպ սկսելու սովորույթը տարածված էր Տոկուգավայի ժամանակաշրջանում[2]։

Հիմնական պատմությունը տեղի է ունենում 1886–1890 թվականներին։ Կունինոն ընդունում է կեղծանուն և տեղափոխվում Տոկիո՝ քաղաքականությամբ զբաղվելու համար։ Նա ծանոթանում է նախկին սամուրայի հետ և խոստանում ամուսնանալ սամուրայի դստեր՝ Հարուի հետ, բայց որոշում է չհանդիպել նրա հետ, քանի դեռ ինքն իրեն չի հաստատել։ Այնուամենայնիվ, Կունինոն ստիպված է ցածր վարկանիշ պահել, երբ կառավարությունը հալածանքների փուլ է իրականացնում։ Հարուի ծնողները մահանում են, և նրա միակ ունեցվածքը Կունինոյի լուսանկարն է, քանի որ հորեղբայրն ունի իր ծնողների նախկին ունեցվածքը:Նա մասնակցում է Կունինոյի ելույթին, որն այժմ հիվանդ է և օգտագործում է իր իսկական անունը[5]։

Հարուն որոշում է ֆինանսապես հովանավորել և աջակցել Կունինոյին, ով աշխատում է Ճապոնիայի տարբեր քաղաքական խմբերը միավորելու համար[5],և օգնում է նրան, քանի որ նա ֆինանսական դժվարություններ է ունենում և բանտարկվում, չնայած այն հանգամանքին, որ հորեղբայրը ցանկանում է, որ նա ամուսնանա այլ տղամարդու հետ[6]։ Նա չի իմանում Կունինոյի նախկին ինքնության մասին, քանի դեռ չի ցույց տալիս նրան լուսանկարը։ Հարուի հորեղբայրը բացահայտում է, որ նրա հայրը կտակ է գրել, որը Կունինոյին տալիս է ընտանեկան ունեցվածքը[5]։ Նրանք ամուսնանում են[7], և շարունակում են զբաղվել քաղաքականությամբ[5]։

Կերպարներ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Գլխավոր հերոսներն են՝ Կունինո Մոտոին, աղքատ մարդ, ով դառնում է քաղաքական ակտիվիստ և մտադիր է դառնալ Ճապոնիայի առաջնորդը. Թոմինագա Հարուն, կրթված երիտասարդ կին, ով ֆինանսավորում է Ազատության և ժողովրդական իրավունքների շարժումը և ներգրավվում է Կունինոյի հետ. և Կավագիշի Հյոշուի (川岸 萍水), չար տղամարդ, ով փորձում է դառնալ Հարուի ընկերը։ Բոլոր երեք կերպարների անունները հիմնված են Սուեհիրոյի ընտրած հատկանիշների վրա. Մոտոի անունը նշանակում է «ազգի հիմք», Հարուի անունը նշանակում է «հավերժ հարստություն և գարուն», իսկ Կավագիշիի անունը նշանակում է «լողացող մոլախոտ գետի ափին»[1]։

Զարգացում[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Ինքը՝ հեղինակը, իր կյանքը նվիրել էր ճապոնական քաղաքական խմբակցությունների միջև տարաձայնությունների լուծմանը[5],և նա նախկինում բանտարկված էր զրպարտության մասին օրենքի խախտման պատճառով.[8] այս ասպեկտներն ազդեցին վեպի վրա։

Շարունակություն[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Շարունակությունը, որը գրվել է 1888 և 1889 թվականներին, «Shishōsetsu: Kakano» է (Քաղաքական վեպ. Գիշերը ծաղիկների մեջ)[4] կամ «Երգող թռչունները ծաղիկների մեջ[5]»)և այն կենտրոնանում է այն բանի վրա, թե ինչպես է Ճապոնիան որպես ամբողջություն միավորվում:Երկիրը սահմանում է սահմանադրություն և ընտրություններ, իսկ քաղաքական կառույցը փակվում է[9]։ Այն նկարագրում է, թե ինչպես է հյուրը հայտնաբերել գրքերը հեռավոր ապագայում[5]։ Գրքի վերջաբանում ասվում է, որ հարուստ բարերարի և քաղաքական մտավորականի միջև ամուսնությունը կհանգեցնի կրթվածների և գործարարների դաշնակցմանը, ինչը կհանգեցնի Ճապոնիայում ժողովրդավարության ձևավորմանը, որը գրքի հեղինակի կողմից առաջ քաշված դիրքորոշումն է[9]։

Ժառանգություն[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Այն ազդեց Լիան Ցիչաոյի «Նոր Չինաստանի ապագան» վեպի վրա։

Ծանոթագրություններ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

  1. 1,0 1,1 1,2 Kurita, Kyoko. "The Romantic Triangle in Meiji Literature". In: Hardacre, Helen and Adam Lewis Kern (editors). New Directions in the Study of Meiji Japan (Volume 6 of Brill's Japanese Studies Library). BRILL, 1997. 9004107355, 9789004107359. p. 231.
  2. 2,0 2,1 Hill, Christopher L. National History and the World of Nations: Capital, State, and the Rhetoric of History in Japan, France, and the United States (Asia-Pacific: Culture, Politics, and Society). Duke University Press, December 26, 2008. 0822389150, 9780822389156. p. 165 (Google Books PT181)
  3. Hill, Christopher L. National History and the World of Nations: Capital, State, and the Rhetoric of History in Japan, France, and the United States (Asia-Pacific: Culture, Politics, and Society). Duke University Press, December 26, 2008. 0822389150, 9780822389156. p. 165-166 (Google Books PT181-182)
  4. 4,0 4,1 Matthew, Robert. Japanese Science Fiction: A View of a Changing Society (Nissan Institute/Routledge Japanese Studies). Routledge, September 2, 2003. 1134983603, 9781134983605. Google Books PT18.
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 5,6 Hill, Christopher L. National History and the World of Nations: Capital, State, and the Rhetoric of History in Japan, France, and the United States (Asia-Pacific: Culture, Politics, and Society). Duke University Press, December 26, 2008. 0822389150, 9780822389156. p. 166 (Google Books PT182)
  6. Mollard, Nicolas. "Construction d'une identité littéraire moderne à travers la relecture d'une esthétique traditionnelle : Furyu dans les écrits de Koda Rohan autour de 1890, avec une traduction de 4 nouvelles et un poème : Furyubutsu, O-Fumi-sama o tomurau, Dokushushin, Engaien, Fujibumi." PhD thesis, University of Geneva, 2007, no. L. 634. p. 51. "O‐Haru, tombée amoureuse du protagoniste Kunino Motoi lors d'un ... voudrait la marier à un autre homme."
  7. Hill, Christopher L. National History and the World of Nations: Capital, State, and the Rhetoric of History in Japan, France, and the United States (Asia-Pacific: Culture, Politics, and Society). Duke University Press, December 26, 2008. 0822389150, 9780822389156. p. 166-167 (Google Books PT182–183)
  8. Maeda, Ai. "Utopia of the Prisonhouse: A Reading of In Darkest Tokyo" (translated by Seiji M. Lippett and James A. Fujii). In: Maeda, Ai (Introduction and editing by James A. Fujii). Text and the City: Essays on Japanese Modernity. Duke University Press. March 4, 2004. 0822385627, 9780822385622. p. 30-31.
  9. 9,0 9,1 Hill, Christopher L. National History and the World of Nations: Capital, State, and the Rhetoric of History in Japan, France, and the United States (Asia-Pacific: Culture, Politics, and Society). Duke University Press, December 26, 2008. 0822389150, 9780822389156. p. 167 (Google Books PT183)

Արտաքին հղումներ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]