Սակուրա (երգ)

Վիքիպեդիայից՝ ազատ հանրագիտարանից
Անվան այլ կիրառումների համար տե՛ս՝ Սակուրա (այլ կիրառումներ)
Նոտաներ
Նոտաներ
Հատված «Սակուրա, սակուրա» երաժշտությունից՝ 13 լարանի կոտոյի վրա
Հասույ Կավասե, Ատագոյաման գարնանը, 1921

Սակուրա (ճապ.՝ さくらさくら), ճապոնական ժողովրդական երգ։ Ի հայտ է եկել Էդոյի դարաշրջանի վերջում։ Այն կապված է խանամիի՝ ծաղկունքի դիտման ճապոնական սովորույթի հետ[1]։

Երաժշտություն[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Մեղեդին հիմնված է g-b-c-d-f պենտատոնիկայի վրա[2]։ Ավանդաբար կատարվում է կոտո գործիքով։

Երգի տեքստ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Բնօրինակ տեքստը, ամենայն հավանականությամբ, ծագել է երաժշտության հետ Էդոյի ժամանակաշրջանի վերջում։

Ճապոներեն տեքստ Հիրագանա Տրանսկրիպցիա Թարգմանություն

桜 桜
弥生の空は
見渡す限り
霞か雲か
匂いぞ 出ずる
いざや いざや
見に行かん[3]

さくら さくら
やよい の そら は
みわたす かぎり
かすみ か くも か
におい ぞ いずる
いざや いざや
みに ゆかん

սակուրա սակուրա
յայոի-նո սորա-վա
միվատասու կագիրի
կասումի-կա կումո-կա
նիոի-ձո իձուրու
իդզայա իդզայա
մի-նի յուկան

Ծաղկող բալե՜նի, ծաղկող բալե՜նի
Մարտյա՜ն երկինք։
Ուր էլ նայում եմ, տեսնում եմ.
Թեթև ծու՞խ, թե՞ ամպ է սա։
Հրաշալի բույր է արձակում։
Գնանք, գնանք,
Հիանանք...[4]

1941 թվականին կրթության և գիտության նախարարությունը երգերի հավաքածու հրատարակեց, որի մեջ «Սակուրա»-յի բնօրինակ տեքստին ավելացվել էր ևս մեկ տուն.

Ճապոներեն տեքստ Հիրագանա Տրանսկրիպցիա Թարգմանություն

桜 桜
野山も里も
見渡す限り
霞か雲か
朝日に匂う
桜 桜
花ざかり[5]

さくら さくら
のやま も さと も
みわたす かぎり
かすみ か くも か
あさひ に におう
さくら さくら
はな ざかり

սակուրա սակուրա
նոյամա մո սատո մո
մի-վատասու կագիրի
կասումի կա կումո կա
ասախի նի նիո։
սակուրա սակուրա
խանա ձակարի

Ծաղկող բալենի, ծաղկող բալենի,
Դաշտերում, լեռներում և գյուղերում
Այնքան հեռու, որքան աչքը կարող է տեսնել։
Սա մշու՞շ է, թե՞ ամպ։
Ծագող արևի բույրը։
Ծաղկող բալենի, ծաղկող բալենի,
Ծաղիկները ծաղկեցին։

Ակնարկ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Երգի առաջին հրատարակումը անգլալեզու հրատարակությունում իրականացրել է Իձավա Սյուձին 1888 թվականին։ Նա այն ներառել է կոտո նվագել ուսուցանող ճապոնական երաժշտության հավաքածուի մեջ[3][6]։

Այժմ այս երգն ուսումնասիրվում է մի շարք երկրների, այդ թվում՝ Ռուսաստանի երաժշտական դպրոցներում[4]։

Ըստ Օքլենդի համալսարանի երաժշտական կրթության ասպիրանտ Սինկո Կոնդոյի փորձի՝ ամերիկացի երեխաների շրջանում «Սակուրա»-յի երաժշտությունը տխուր կամ սարսափազդու բովանդակություն ունեցող մեղեդու տպավորություն է թողնում, մինչդեռ ճապոնացիների տեսանկյունից այն ուրախ, կենսասեր և հիանալի եղանակ է։ Սակայն երբ երգի ունկնդրումն ուղեկցվել է ծաղկող բալենու նկարների դիտմամբ, ամերիկացի երեխաներն այն ավելի դրական են ընկալել և զուգորդել ճապոնական մշակույթի հետ[1]։

Մշակույթում[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

«Սակուրա»-յի մեղեդին NHK ռադիոկայանում օգտագործվում է որպես կանչող ազդանշան։

Պատկերասրահ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Ծանոթագրություններ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

  1. 1,0 1,1 Deborah V. Blair, Shinko Kondo Bridging Musical Understanding through Multicultural Musics(անգլ.) // Music Educators Journal. — 2008. — С. 54. — doi:10.1177/00274321080940050111
  2. Никитенко О. Б., Сахарова А. А. Феномен популярности русской и советской песни в послевоенной Японии: к вопросу о межкультурных взаимодействиях ХХ столетия // Актуальные проблемы высшего музыкального образования. — Нижегородская государственная консерватория им. М. И. Глинки, 2017. — № 3 [45]. — С. 39. — ISSN 2220–1769.
  3. 3,0 3,1 Shūji Izawa Collection of Japanese Koto Music. — Tokyo: Department of Education, 1888. — 212 с.
  4. 4,0 4,1 Судо Кадзуаки Модальность в классическом японском языке (закон какаримусуби) // Вестник НГУ. Серия: История, филология. — 2006. — В. 4: Востоковедение. — Т. 5. — С. 52. — ISSN 1818-7919.
  5. 東京音楽学校編 Tōkyō ongaku gakkō hen [Tokyo Academy of Music], ed. (1941). 「うたのほん 教師用 下」 Uta no hon, kyōiku-yō, ge [Book of Songs for Educational Use]. Vol. 2. Tokyo, Japan: 文部省 Monbushō.
  6. «Sakura Sakura - Sheet Music for Native American Flute». Flutopedia.com (անգլերեն). Վերցված է 2019 թ․ փետրվարի 13-ին.

Արտաքին հղումներ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

  • «Sakura Sakura». IMSLP (անգլերեն). Վերցված է 2019 թ․ փետրվարի 13-ին.