Քննարկում:Կշիռ

Page contents not supported in other languages.
Վիքիպեդիայից՝ ազատ հանրագիտարանից

Albero ջան, Կարծում եմ գրավիտացիայի փոխարեն պետք է կիրառել ձգողություն/ձգողության դաշտ: Ahaik (քննարկում) 11:44, 11 Սեպտեմբերի 2012 (UTC)[reply]

Բարև, Ahaik, շնորհակալություն ուշադրության համար :) Ընդհանրապես գրեթե միշտ «Գրավիտացիա»-ն («ձգողականություն») թարգմանում եմ, բայց երբեմն պահում եմ «գրավիտացիոն» ձևը: Որոշ դեպքերում խուսափում եմ «գրավիտացիոն»-ը «ձգողական» թարգմանել: Ամեն դեպքում, կա «Գրավիտոն», որը թարգմանել հնարավոր չէ, ուստի կարծում եմ, որ «գրավիտացիոն»-ից ամբողջովին հրաժարվել չարժի: --Albero (քննարկում) 13:43, 11 Սեպտեմբերի 2012 (UTC)[reply]

Չգիտեմ, ես էլ եմ միշտ ինձ կանգնեցնում վրջին պահին, որ միջազգային տերմիններ չօգտագործեմ :) Ու իմ ստեղծած հոդվածներում ամեն տեղ գրել եմ ձգողական: Հենց, կոնկրետ այս դեպքում ինչ միևնույն է թվում է, որ ձգողականն է ճիշտ, բայց դու գիտես... Համենայն դեպս հոդվածը լավն է :) Ahaik (քննարկում) 14:44, 11 Սեպտեմբերի 2012 (UTC)[reply]

Ես էլ խուսափում օտարալեզու տերմիններից, եթե հայերեն համարժեքը կա: Մեր դասախոսներից մեկն ասում էր, որ Գրավիտացիան ավելի լայն հասկացություն է, քան պարզապես Ձգողականությունը: Լավ չեմ հիշում :( --Albero (քննարկում) 18:34, 11 Սեպտեմբերի 2012 (UTC)[reply]

AHaik, հիշեցի, թե ինչու է կարևոր «գրավիտացիա» բառից չհրաժարվելը; Համեմատիր՝ «գրավիտացիոն ձգողություն» և «էլեկտրամագնիսական ձգողություն»: --Albero (քննարկում) 21:07, 13 Սեպտեմբերի 2012 (UTC)[reply]

) Համաձայնվեցի! Ու ընդ որում միանշանակ... Կօգտագործեմ Ahaik (քննարկում) 06:24, 14 Սեպտեմբերի 2012 (UTC)[reply]