Քննարկում:Թոմազո Կամպանելա
Արտաքին տեսք
Դաթո ջան, ՀՍՀ-ում գրված է Թոմմազո Կամպանելլա։ Գիտեմ, որ հայերենը չի սիրում կրկնակի բաղաձայներ, բայց արդյո՞ք պետք է անտեսել ՀՍՀ-ն։ --Lilitik22 (քննարկում) 15։35, 19 Հոկտեմբերի 2013 (UTC)
- Լիլիթ ջան, ինձ համար, անկեղծ ասած, երկու տարբերակներն էլ ընդունելի են։ Ուղղակի, քանի որ (շեշտեցիր դու ևս ։ճ) հայերենը կրկնակ բաղաձայներ չի սիրում, այդ պատճառով անվանափոխեցի։ Սակայն խնդիր չկա, կարող ենք նախորդ տարբերակը ետ վերադարձնել։ --ջեօ 15:52, 19 Հոկտեմբերի 2013 (UTC)
- Չգիտեմ․․․ Միգուցե մասնագետների հարցնե՞նք։ --Lilitik22 (քննարկում) 15:57, 19 Հոկտեմբերի 2013 (UTC)
- Վաչիօ-ին հիմա կգրեմ։ --ջեօ 16:12, 19 Հոկտեմբերի 2013 (UTC)
- Ինչքան գիտեմ հայերենը կրկնակի բաղաձայներ սկսել է չսիրել անցյալ դարի 70-ական թվականներից սկսած՝ լեզվաբանական կոմիտեի որոշումով։ Հնում թարգմանված և այդպես կիրառված և ընդունված անունները կարծեմ գրվում են հին տարբերակով։ Կարծում եմ Կամպանելլան էլ է այդ թվում։ «Արևի քաղաքի» շապիկին էլ է այդպես գրված։--Beko (քննարկում) 16:54, 19 Հոկտեմբերի 2013 (UTC)
- Համացանցում որոնելիս համարյա միայն Կամպանելլա է հանդիպում։ Ինձ էլ է թվում, որ պետք է այդ տարբերակը թողնել (որպես բացառույթյուն)։ --vacio 20:08, 19 Հոկտեմբերի 2013 (UTC)
- ՀՍՀ-ում անունն էլ է գրված 2 մ-ով՝ Թոմմազո։ Այս հարցն էլ քննարկենք, որ վերանվանենք հոդվածը։ --Lilitik22 (քննարկում) 04:31, 23 Հոկտեմբերի 2013 (UTC)
- Վաչիօ-ին հիմա կգրեմ։ --ջեօ 16:12, 19 Հոկտեմբերի 2013 (UTC)
- Չգիտեմ․․․ Միգուցե մասնագետների հարցնե՞նք։ --Lilitik22 (քննարկում) 15:57, 19 Հոկտեմբերի 2013 (UTC)