Մասնակից:Heralight/Ավազարկղ 2

Վիքիպեդիայից՝ ազատ հանրագիտարանից

Կորեական գրականություն հիմնականում գրվում է կորեերեն, երբեմն նաև դասական չինարենով:

Դասական պոեզիա[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Классическая корейская литература восходит на Корейский полуостров от традиционных народных верований и народных сказок местного населения. Есть четыре крупнейших традиционных поэтических форм: хянга («родные песни»); пёльгок («особая песня») чханга («длинные стихи») сиджо («текущие мелодии») и Каса («Стихи»). Корейская поэзия была первоначально разработана для пения. В основе поэтического стихосложения лежит линия различных групп из трех или четырёх слогов, которые, вероятно, самый естественный ритм языка.

Հյանգա[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Хянга́ — литературный жанр классической корейской поэзии, записанный способом иду. До наших дней сохранилось 25 произведений хянга — из них 14 в древнем сборнике «Самгук Юса» и 11 в «Житие Кюнё» (Кюнё чон). Появились в эпоху государства Объединённое Силла.

Կորեական երգեր[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Սիջո[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Сиджо́ — жанр корейской лирической поэзии, изначально называемый танга (կոր.՝ 단가, 短歌 дословно «короткая песня»).

Կասա[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Կասա — жанр корейской средневековой поэзии. Каса представляют собой крупные стихотворные произведения о знаменательных событиях прошлого, достопримечательностях страны, жизни народа Кореи и его соседей.

Ժամանակակից գրականություն[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Կաղապար:Переработать Современная корейская литература постепенно под влиянием западных культурных связей, основанных на торговле и экономическом развитии.[1] Первая печатная работа художественной литературы на корейском языке была паломника Джона Баньяна — «Путешествие Пилигрима в Небесную Страну» (кор. 천로 역정 Cheonno-yeokjeong), переведённая Джеймсом Скэрт Гейлом (1893 г.).

Христианская религия нашла свой путь в Корее, кульминацией первого полного издания Библии на корейском языке, опубликованной в 1910 г.


Ծանոթագրություններ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

  1. The first western-influenced work was perhaps the 1885 manuscript of 60 Corean Tales prepared by Kim Chae-guk(김재국) for diplomat William George Aston's language lessons in 1885.

Գրականություն[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Արտաքին հղումներ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]