«Դանիայի օրհներգ»–ի խմբագրումների տարբերություն
Content deleted Content added
No edit summary |
No edit summary |
||
Տող 58. | Տող 58. | ||
: Մինչ դեռ հաճարենիները արտացոլվում են |
: Մինչ դեռ հաճարենիները արտացոլվում են |
||
: Իրենց գագաթներով կապույտ ալիքների վրա, |
: Իրենց գագաթներով կապույտ ալիքների վրա, |
||
: Իրենց գագաթներով կապույտ ալիքների |
: Իրենց գագաթներով կապույտ ալիքների վրա։ |
||
|} |
|} |
||
== Հղումներ == |
== Հղումներ == |
18:26, 9 Հոկտեմբերի 2012-ի տարբերակ
Der er et yndigt land | |
---|---|
Տեսակ | օրհներգ |
Բառերի հեղինակ | Ադամ Էլենշլեգեր |
Երգահան | Հանս Կրոյեր |
Երկիր | Դանիա |
Հաստատված | 1835 |
Ժանր | հայրենասիրական երգ |
Թարգմանություններ | There is a charming land? |
Վիքիպահեստում |
Der er et yndigt land-ը (Այս հիանալի երկիրը), Դանիայի պետական օրհներգն է: Հիմնականում գործածական է օրհներգի կարճ տարբերակը: Խոսքերի հեղինակը Ադամ Էլենշլեգերն է, իսկ երգահանը` Հանս Կրոյերը: Երգի բառերը գրվել են 1819թ-ին, իսկ արդեն 1835թ-ին այն հաստատվել է` որպես պետական օրհներգ: Բացի պետական օրհներգից, կա նաև Դանիայի թագուհու օրհներգը:
Օրհներգի տեքստը
Օրիգինալ: «Der er et yndigt land»
|
Հայերեն թարգմանությունը «Կա մի չքնաղ երկիր»
|
Հղումներ
|
|