«Խեցգետնի արևադարձը»–ի խմբագրումների տարբերություն
Content deleted Content added
չ Ռոբոտ․ Տեքստի ավտոմատ փոխարինում (-http://www.mediamax.am/ +https://mediamax.am/) |
No edit summary |
||
Տող 2. | Տող 2. | ||
| պատկեր = Խեցգետնի արևադարձը.jpg |
| պատկեր = Խեցգետնի արևադարձը.jpg |
||
}} |
}} |
||
'''Խեցգետնի արևադարձը''' ({{Lang-en|Tropic of Cancer}}), [[ամերիկա]]ցի [[վիպասան]] [[Հենրի Միլլեր]]ի վեպը։ Հենրի |
'''Խեցգետնի արևադարձը''' ({{Lang-en|Tropic of Cancer}}), [[ամերիկա]]ցի [[վիպասան]] [[Հենրի Միլլեր]]ի վեպը։ Հենրի Միլլերի [[ինքնակենսագրական]] [[վեպ]]<nowiki/>ը, որը պատմում է [[ամերիկա]]ցի տարագիր [[գրող]]ի [[փարիզ]]յան կյանքի ու սեքսուալ արկածների մասին, անպատշաճ համարվելով՝ 30 տարի արգելված է եղել նրա հայրենիքում։ Միայն դատարանի պատմական վճիռը փոխեց ամերիկյան գրաքննության չափանիշները՝թույլ տալով հրատարակել այս անմոռանալի ինքնախոստովանանքը։ Միլլերի գլուխգործոցը ոչ միայն ընդմիշտ փոխեց ամերիկյան գրականության դեմքը, այլև դարձավ նրա նշանակալից ավանդը՝ ի նպաստ [[ազատ խոսք]]ի: Գիրքն առաջին անգամ հրատարակվել է [[1934]] թվականին [[Obelisk Press]]-ի կողմից [[Փարիզ]]ում: Հրատարակումից որոշ ժամանակ անց գիրքն արգելվել է [[ԱՄՆ]]-ում։ Գիրքը դասվում է [[20–րդ դար]]ի գրականության համաշխարհային գոհարների շարքին։ |
||
{{քաղվածք|«Անպատշաճ բառաշերտը Միլլերի վեպի էությունը չէ: Ընթերցողներն այն ընկալում են ոչ թե որպես վեպի հիմնական բովանդակություն, այլ որպես հավելազարդ, որը մեղմ նրբերանգ է հաղորդում վեպին»,-ասել է Զավեն Բոյաջյանը: «Հայերենում դժվար է ստանալ գրական տեքստի և գռեհկաբանությունների այնպիսի օրգանական համակցություն, ինչպիսին Միլլերի մոտ է: Այդ առումով ջանքեր չեմ խնայել»|Զավեն Բոյաջյան (հայերեն տարբերակի հեղինակ, թարգմանիչ)}} |
<nowiki/>{{քաղվածք|«Անպատշաճ բառաշերտը Միլլերի վեպի էությունը չէ: Ընթերցողներն այն ընկալում են ոչ թե որպես վեպի հիմնական բովանդակություն, այլ որպես հավելազարդ, որը մեղմ նրբերանգ է հաղորդում վեպին»,-ասել է Զավեն Բոյաջյանը: «Հայերենում դժվար է ստանալ գրական տեքստի և գռեհկաբանությունների այնպիսի օրգանական համակցություն, ինչպիսին Միլլերի մոտ է: Այդ առումով ջանքեր չեմ խնայել»|Զավեն Բոյաջյան (հայերեն տարբերակի հեղինակ, թարգմանիչ)}} |
||
{{քաղվածք|«Հայերենը ոչ մի խնդիր չունի էրոտիկ տերմինաբանության հետ»: «Թարգմանությունը կարող է կոպիտ հնչել միայն տգետների համար: Լեզվի լավ իմացություն ունեցողները ոչ մի զարմանալի կամ անվայել բան չեն տեսնի գրքում»|Արտաշես Էմին (հայերեն տարբերակի թարգմանիչ)}} |
{{քաղվածք|«Հայերենը ոչ մի խնդիր չունի էրոտիկ տերմինաբանության հետ»: «Թարգմանությունը կարող է կոպիտ հնչել միայն տգետների համար: Լեզվի լավ իմացություն ունեցողները ոչ մի զարմանալի կամ անվայել բան չեն տեսնի գրքում»|Արտաշես Էմին (հայերեն տարբերակի թարգմանիչ)}} |
07:20, 10 Հոկտեմբերի 2018-ի տարբերակ
Խեցգետնի արևադարձը անգլ.՝ Tropic of Cancer | |
---|---|
Հեղինակ | Հենրի Միլեր |
Տեսակ | գրավոր աշխատություն |
Ժանր | ինքնակենսագրական վեպ և էրոտիկ վեպ |
Բնօրինակ լեզու | անգլերեն |
Նկարագրում է | Փարիզ և Ֆրանսիա |
Հաջորդ | Սև գարուն և Երկկողմանի տոմս Նյու Յորք |
Կազմի հեղինակ | Մորիս Գիրոդիաս |
Երկիր | Ֆրանսիա |
Հրատարակիչ | Օբելիսկ Պրես |
Հրատարակման տարեթիվ | 1934 |
Պարգև(ներ) | |
Վիքիքաղվածք | Խեցգետնի արևադարձը |
Խեցգետնի արևադարձը (անգլ.՝ Tropic of Cancer), ամերիկացի վիպասան Հենրի Միլլերի վեպը։ Հենրի Միլլերի ինքնակենսագրական վեպը, որը պատմում է ամերիկացի տարագիր գրողի փարիզյան կյանքի ու սեքսուալ արկածների մասին, անպատշաճ համարվելով՝ 30 տարի արգելված է եղել նրա հայրենիքում։ Միայն դատարանի պատմական վճիռը փոխեց ամերիկյան գրաքննության չափանիշները՝թույլ տալով հրատարակել այս անմոռանալի ինքնախոստովանանքը։ Միլլերի գլուխգործոցը ոչ միայն ընդմիշտ փոխեց ամերիկյան գրականության դեմքը, այլև դարձավ նրա նշանակալից ավանդը՝ ի նպաստ ազատ խոսքի: Գիրքն առաջին անգամ հրատարակվել է 1934 թվականին Obelisk Press-ի կողմից Փարիզում: Հրատարակումից որոշ ժամանակ անց գիրքն արգելվել է ԱՄՆ-ում։ Գիրքը դասվում է 20–րդ դարի գրականության համաշխարհային գոհարների շարքին։
Արտաքին հղումներ
- Վեպն «Անտարես հրատարակչության» պաշտոնական կայքում
- Վեպից հատված սիրողական բլոգում
- Գրքի հայերեն տարբերակի շնորհանդեսի լուսաբանումը Mediamax կայքում
- Կարդալ առցանց անգլերեն լեզվով
Վիքիքաղվածքն ունի նյութեր, որոնք վերաբերում են «Խեցգետնի արևադարձը» հոդվածին։ |
|