«Քննարկում:Սո Ե Ջի»–ի խմբագրումների տարբերություն
Content deleted Content added
Տող 6. | Տող 6. | ||
: [[Մասնակից:Arsog1985|Arsog]] ([[Մասնակցի քննարկում:Arsog1985|1985]]) ջան, կորեերենում 예 հնչյունը յե-ն է, ոչ թե միայն Ե: Իմ կարծիքով ավելի ճիշտ կլինի Յե, բայց եթե դու կարծում ես, որ հայերենի հնչյունական համակարգի հետ կապված ավելի ճիշտ է Ե գրել, այդ դեպքում խնդիր չեմ տեսնում:--[[Մասնակից:Lilit Sharbatyan|Լիլիթ ^_^]] ([[Մասնակցի քննարկում:Lilit Sharbatyan|քննարկում]]) 14:27, 22 Հոկտեմբերի 2017 (UTC) |
: [[Մասնակից:Arsog1985|Arsog]] ([[Մասնակցի քննարկում:Arsog1985|1985]]) ջան, կորեերենում 예 հնչյունը յե-ն է, ոչ թե միայն Ե: Իմ կարծիքով ավելի ճիշտ կլինի Յե, բայց եթե դու կարծում ես, որ հայերենի հնչյունական համակարգի հետ կապված ավելի ճիշտ է Ե գրել, այդ դեպքում խնդիր չեմ տեսնում:--[[Մասնակից:Lilit Sharbatyan|Լիլիթ ^_^]] ([[Մասնակցի քննարկում:Lilit Sharbatyan|քննարկում]]) 14:27, 22 Հոկտեմբերի 2017 (UTC) |
||
::[[Մասնակից:Lilit Sharbatyan|Լիլիթ]] ջան, կորեերենում 예 հնչյունը կարդացվում է ե՞:--[[Մասնակից:Arsog1985|Arsog]] ([[Մասնակցի քննարկում:Arsog1985|1985]]) 15:08, 22 Հոկտեմբերի 2017 (UTC) |
::[[Մասնակից:Lilit Sharbatyan|Լիլիթ]] ջան, կորեերենում 예 հնչյունը կարդացվում է ե՞:--[[Մասնակից:Arsog1985|Arsog]] ([[Մասնակցի քննարկում:Arsog1985|1985]]) 15:08, 22 Հոկտեմբերի 2017 (UTC) |
||
::: [[Մասնակից:Arsog1985|Arsog]] ([[Մասնակցի քննարկում:Arsog1985|1985]], բնականաբար կորեերենի հնչյունական համակարգը չի համապատասխանում հայերենի հնչյունական համակարգին, ինչպես 리-ն կարդացվում է «րի», բայց հայերենում ր-ով սկսվող բառերը բոլորիս հայտնի րոպե, Րաֆֆի ու րաբունի բառերն են, այդ պատճառով պետք է գրենք «ռի», նույն ձևով 예-ն յե, բայց համամիտ եմ գրել ե--[[Մասնակից:Lilit Sharbatyan|Լիլիթ ^_^]] ([[Մասնակցի քննարկում:Lilit Sharbatyan|քննարկում]]) 15:35, 22 Հոկտեմբերի 2017 (UTC) |
::: [[Մասնակից:Arsog1985|Arsog]] ([[Մասնակցի քննարկում:Arsog1985|1985)]], բնականաբար կորեերենի հնչյունական համակարգը չի համապատասխանում հայերենի հնչյունական համակարգին, ինչպես 리-ն կարդացվում է «րի», բայց հայերենում ր-ով սկսվող բառերը բոլորիս հայտնի րոպե, Րաֆֆի ու րաբունի բառերն են, այդ պատճառով պետք է գրենք «ռի», նույն ձևով 예-ն յե, բայց համամիտ եմ գրել ե--[[Մասնակից:Lilit Sharbatyan|Լիլիթ ^_^]] ([[Մասնակցի քննարկում:Lilit Sharbatyan|քննարկում]]) 15:35, 22 Հոկտեմբերի 2017 (UTC) |
15:36, 22 Հոկտեմբերի 2017-ի տարբերակ
Ե՞, թե՞ Յե
Լիլիթ ջան, ինչո՞ւ Յե, եթե հայերենում ունենք Ե՝ անկախ նրանից, որ անգլերենում գրվու է Ye:--Arsog (1985) 13:37, 22 Հոկտեմբերի 2017 (UTC)
- Arsog (1985) ջան, կորեերենում 예 հնչյունը յե-ն է, ոչ թե միայն Ե: Իմ կարծիքով ավելի ճիշտ կլինի Յե, բայց եթե դու կարծում ես, որ հայերենի հնչյունական համակարգի հետ կապված ավելի ճիշտ է Ե գրել, այդ դեպքում խնդիր չեմ տեսնում:--Լիլիթ ^_^ (քննարկում) 14:27, 22 Հոկտեմբերի 2017 (UTC)
- Լիլիթ ջան, կորեերենում 예 հնչյունը կարդացվում է ե՞:--Arsog (1985) 15:08, 22 Հոկտեմբերի 2017 (UTC)
- Arsog (1985), բնականաբար կորեերենի հնչյունական համակարգը չի համապատասխանում հայերենի հնչյունական համակարգին, ինչպես 리-ն կարդացվում է «րի», բայց հայերենում ր-ով սկսվող բառերը բոլորիս հայտնի րոպե, Րաֆֆի ու րաբունի բառերն են, այդ պատճառով պետք է գրենք «ռի», նույն ձևով 예-ն յե, բայց համամիտ եմ գրել ե--Լիլիթ ^_^ (քննարկում) 15:35, 22 Հոկտեմբերի 2017 (UTC)
- Լիլիթ ջան, կորեերենում 예 հնչյունը կարդացվում է ե՞:--Arsog (1985) 15:08, 22 Հոկտեմբերի 2017 (UTC)