«Պարոն»–ի խմբագրումների տարբերություն

Վիքիպեդիայից՝ ազատ հանրագիտարանից
Content deleted Content added
No edit summary
նշված կայքում «հարգարժան այր» իմաստի մասին գրված չէ
Տող 1. Տող 1.
'''Պարոն''', [[հայերեն|հայերենի]] [[Հարգալից դիմելաձևերը հայերենում|հարգալից դիմելաձևի համակարգում]] ընդունված բառ, որը կրում է «հարգարժան այր» իմաստը<ref name="Սարգսյան37" /><ref name=Բախշյան1>[http://armlur.am/147841/ Պետք է «պարոն» և «տիկին» դիմելաձևերը գործեն. Ա. Բախշյան]</ref>:
'''Պարոն''', [[հայերեն|հայերենի]] [[Հարգալից դիմելաձևերը հայերենում|հարգալից դիմելաձևի համակարգում]] ընդունված բառ<ref name="Սարգսյան37" />, որը կրում է «հարգարժան այր» իմաստը:


== Ծագում ==
== Ծագում ==

15:02, 12 Սեպտեմբերի 2017-ի տարբերակ

Պարոն, հայերենի հարգալից դիմելաձևի համակարգում ընդունված բառ[1], որը կրում է «հարգարժան այր» իմաստը:

Ծագում

Հայերենում «պարոն» բառը առաջին անգամ գործածվել է Կիլիկյան Հայաստանում, ունենալով «իշխան, մեծավոր» իմաստը: Բառը առաջացել է ֆրանսերեն «բարոն» (ֆր.՝ Baron, թարգ.՝ «իշխանավոր») բառից, որն էլ իր հերթին ծագում է գերմաներեն «ազատ մարդ» նշանակությունից: Հետագայում արևմտահայերը գրել են «պարոն», որ կարդան «բարոն»: Ժամանակակից արևելահայերենում գրվում և կարդացվում է «պարոն»[1]:

Տես նաև

Ծանոթագրություններ

  1. 1,0 1,1 Վաչագան Սարգսյան, Հայերենը ափի մեջ, Երևան, «9-րդ հրաշալիք», 2005։