«Վիքիպեդիա:Խորհրդարան»–ի խմբագրումների տարբերություն

Վիքիպեդիայից՝ ազատ հանրագիտարանից
Content deleted Content added
Տող 709. Տող 709.


Բացի այդ, կարծում եմ, որ գլխավոր էջի պարուանկությունը պետք է ավելի հաճախ փոխել։ Քանի որ ամիսներով չգիտես ինչու շաբաթվա աշխատանքը չի փոխվում։ Իսկ դա էլ իր հերթին տպավորություն է ստեղծում, որ հայկական վիքիփեդիան բարձիթողի վիճակում է, այնինչ դա այդպես չէ։ [[Մասնակից:Ashot Martirosyan|Ashot Martirosyan]] 07:40, 2 Օգոստոսի 2010 (UTC)
Բացի այդ, կարծում եմ, որ գլխավոր էջի պարուանկությունը պետք է ավելի հաճախ փոխել։ Քանի որ ամիսներով չգիտես ինչու շաբաթվա աշխատանքը չի փոխվում։ Իսկ դա էլ իր հերթին տպավորություն է ստեղծում, որ հայկական վիքիփեդիան բարձիթողի վիճակում է, այնինչ դա այդպես չէ։ [[Մասնակից:Ashot Martirosyan|Ashot Martirosyan]] 07:40, 2 Օգոստոսի 2010 (UTC)

:Գլխավոր էջը իրոք պետք է փոխել: Ես արդեն որոշ կաղապարներ եմ պատրաստում դրա համար, իսկ որ ամսվա աշխատաքնը, հոդվածը փոխվի պետք է սկզբից ստեղծել այդ ինստիտուտը Հայերեն Վիքիպեդիայում, սակայն դա մի քանի ամիս է որ նոր է ուզում թափ առնի: Սովորաբար նոր բարձրունք վերցնելիս մասնակիցները Վիքիպեդիայի պատկերանիշի վրա գրում են հաղթահարված հոդվածների թիվը: Ես կուզենաի դա անել, բայց դրա համար պետք է տիրապետել SVG գրաֆիկայի, ափսոս: Ես այդ պատճառով ես պատրաստել եմ [http://hy.wikipedia.org/wiki/Պատկեր:10000_հոդված.png այս] պատկերը, որը կտեղադրեմ Գլխավոր Էջի վերևի մասում:--[[Մասնակից:Pandukht|Պանդուխտ]] 11:04, 2 Օգոստոսի 2010 (UTC)

11:04, 2 Օգոստոսի 2010-ի տարբերակ


  • hy: Հին քննարկումները տեսնելու համար այցելեք Արխիվ
  • en: This page is for community discussion. See also bot flag requests.
Նոր թեմաներն ավելացրեք ներքևից։ Ավելացնել…


ԲԱԶՄԱՆՇԱՆԱԿ և ԲԱԶՄԱՆՇԱՆԱԿՈՒԹՅՈՒՆ/ ԲԱԶՄԻՄԱՍՏ և ԲԱԶՄԻՄԱՍՏՈՒԹՅՈՒՆ

Ես պատրաստվում եմ տեղափոխումներ կատարել.
կաղապար «բազմանշանակություն» դեպի կաղապար «բազմիմաստություն»
կաղապար «բազմանշանակ» դեպի կաղապար «բազմիմաստության փարատում»
Կատեգորիա:«Բազմանշանակություն» դեպի կատեգորիա:«Բազմիմաստ բառեր»

Ես գիտեմ որ կան մի քանի հարյուր հոդվածներ [[Հոդվածի անուն (բազմանշանակություն)]] վերնագրով։ Դրանք պետք է բոլորը փոխել [[Հոդվածի անուն (այլ իմաստներ)]]
Ես կփոխեմ
Համապատասխանաբար այլ իմաստներ ունեցող բոլոր հոդվածների անունները պետք է ստանան այսպիսի ձև [[Հոդվածի անուն (իմաստային ոլորտը)]]

Օրինակ հոդված [[Նանե (բալետ)]] սա ճիշտ ձևն է։ Համապատասխանաբար պետք է լինի [[Նանե (դիցաբանություն)]] և այլն։ ՈՐՈՎՀԵՏԵՎ
Տես՝ Գիտությունների Ակադեմիա Լեզվի ինստիտուտի ակադեմիկոս Հ.Աճառյանի խմբագրությամբ ժամանակակից հայոց լեզվի բացատրական բառարան, Ե. 1969թ. Հատոր 1 էջ 204 ձախ սյունակի վերին երկրորդ-ից չորրորդ պարբերությունները.

ԲԱԶՄԱՆՇԱՆԱԿ մ.,ա. Շատ նշանակալից կերպով, շատ բան նշանակող, խորհրդավոր Վասակը նկատեց այդ բազմանշանակ լռությունը (ԴԴ)։ Պատասխանի փոխարեն շոֆերը բազմանշանակ ժպտաց (ԻՎ)։ Գազավոնը լուռ և բազմանշանակ նայում էր նրա աչքերին (ԴԴ)։ և այլն ԲԱԶՄԱՆՇԱՆԱԿԱԼԻՑ նույնն է Բազմանշանակ. Մեծ նշանակություն ունեցող, շատ կարևոր և այլն ԲԱԶՄԱՆՇԱՆԱԿՈՒԹՅՈՒՆ Շատ նշանակություններ ունենալը։

Այսինքն տվյալ ենթատեքստում ճիշտ բառն է.

ԲԱԶՄԻՄԱՍՏ և ԲԱԶՄԻՄԱՍՏՈՒԹՅՈՒՆ Նույն բառարան էջ 207 ձախ սյունակի ներքևից երրորդ և չորրորդ պարբերությունները

ԲԱԶՄԻՄԱՍՏ ա.մ. 1 Բազմաթիվ իմաստներ պարունակող Հայերենը հարուստ է բազմիմաստ բառերով ԲԱԶՄԻՄԱՍՏՈՒԹՅՈՒՆ բազմիմաստ լինելը բազմաթիվ իմաստներ պարունակելը; Բառի բազմիմաստությունը։

--Lilit Gabyan 23:19, 29 Ապրիլի 2010 (UTC)[reply]

Ժամանակին սա անվանում էինք «երկիմաստության փարատում»։ «Փարատում» բառը շատերի դուր չեր գալիս։ Անձամբ ինձ այս արտահայտության մեջ մտահոգում էր միայն նրա երկարությունը։
Ինչ վերաբերվում է «երկիմաստին», մի քանի մասնակից գտնում էին որ այդ բառը նշանակում է հենց երկու իմաստ ունեցող մի բան։ Դրա համար առաջարկվեց փոխել «բազմիմաստի»։ Թե հստակ ինչի փոխվեց բազմիմաստից, բազմանշանակության արդեն չեմ կարող ասել, բայց որքան հիշում եմ, կար տեսակետ որ այս դեպքում դա ոչ թե բառի/արտահայտության տարբեր իմաստներ են արտահայտում, այլ տարբեր բաներ են նշանակում։
Այժմ եթե «բազմանշանակ»/«բազմանշանակություն» ունի այլ, հստակ և տարածված իմաստ, և տվյալ կոնտեքստում սխալ է, բնականաբար, նորից պետք է դա ետ փոխվի։ Եվ շնորհակալություն քեզ, այս հարցը բարձրացնելու համար։ Սակայն ամեն դեպքում, նման մասշտաբային փոփոխությունները, պետք է քննարկել մնացած մասնակիցների հետ, մինչև որոշելն ու գործի անցնելը։
Հ․Գ․ Լիլիթ, խնդրում եմ մի օգտագործիր ՄԵԾԱՏԱՌԵՐՈՎ գրված բաները, ինչպես ողջ համացանցում, այդպես էլ այստեղ դա գոռալու նշան է։ Եթե գտնում ես որ կարևոր է ընդգծել ինչ–որ առանձին բառ(եր), ՎՓ–ում լավագույն տարբերակը շեղատառ (italc) օգտագործելն է։--Ալեքսեյ a.k.a. Xelgen քննարկում 00:51, 30 Ապրիլի 2010 (UTC)[reply]
Մեծատառերով գրել եմ բառերը, որովհետև բառարանում դրանք նույնպես մեծատառերով են գրված։ Դե հասկանում եք 1969թ. համացանց չկար, որպեսզի գիտությունների ակադեմիայում չգոռալով փոքրատառ գրերն։ Բայց շատ բարի, որովհետևը իրոք ականջ ծակող բարձր է հնչում, այսուհետ շատ զգույշ կլինեմ մեծատառերի հետ, որևէ մեկի լսողությանը չվնասելու համար։--Lilit Gabyan 08:57, 1 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Փորձեմ համոզել, որ «բազմանշանակությունը» ավելի տեղին է։ Ես համաձայն եմ, որ հայերենում բառեր կան, որոնք բազմիմաստ են, օրինակ՝ «սեր» բառը (զգացմունք սերը և կաթի սերը)։ Եթե միայն այդ բազիմաստ բառերով հոդվածներ լինեին վիքի-ում, ապա խնդիր չէր լինի։
Բայց, վիքի-ում շատ ավելի հաճախ հանդիպում են տարբեր նշանակության բառեր, ոյլ ոչ թե տարբեր իմսատներ ունեցող, օրինակ «Հակոբ Հոկոբյանը»։ Ունենք նույն անունը կրող բանաստեղծ, պատգամավոր և նկարիչ։ Ինձ թվում է տվյալ դեպքում ոչ թե կասեն, որ դրանք «Հակոբ Հակոբյան» արտահայտության տաբեր իմաստներն են, այլ այդ արտահայտության տարբեր նշանակությունները։ Ուրիշ օրինակ բերեմ։ «Առավոտը» կարող է նշանակել և օրվա մի մասը, և համանուն թերթի անվանումը։ Այս դեպքում էլ սրանք այդ բառի տարբեր նշանակություններն են, ոչ թե իմաստները։
Լիլիթը մեջբերել էր Աղայանի բառարանից․ «ԲԱԶՄԱՆՇԱՆԱԿՈՒԹՅՈՒՆ Շատ նշանակություններ ունենալը»։ Ես գտնում եմ, որ հենց այս բացատրությունը շատ լավ էլ բռնում է իմ վերը բերված երկու օրինակներին։ Ի դեպ, ասում ենք՝ միանշանակ, երբ ուզում ենք ասել, որ հաստատ է, մի նշանակություն ունի, մի ձև կարող է հասկացվել միայն և ասում ենք բազմանշանակ, երբ ուզում ենք շեշտել, որ կարող է շփոթություն առաջացնել տաբեր նշանակություններ ունենալու պատճառով։ Նույնն էլ վիքի-ում․ նշում ենք, որ հոդվածի անունը բազմանշանակ է, քանի որ համանուն անունով հոդվածներ կարող են լինել, որոնք բոլորովին տարբեր նշանակություններ ունեն։
Մինչև փոփոխություններ անելը եկեք նախ և առաջ համաձայնության գանք։ Վազգեն 13:31, 1 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]


Հարգելի Վազգեն ձեր հիմնավորումը սխալ է և կարող է նույնիսկ ավելի խորացնել շփոթությունը. բազմանշանակություն բառը բազմիմաստություն բառի կեղծ հոմանիշն է
Երբ մեջ էի բերում Աղայանի բառարանը հենց դրան էի ուզում, որ ուշադրություն դարձնեք։
  1. «Հակոբ Հակոբյանը» արտահայտություն չի այլ անձնանուն է և անձնանունները չեն ունենում ոչ տարբեր իմաստներ ոչ տարբեր նշանակություններ։ Իմ ուսումնասիրած առնվազն տաս այլալեզու վիքիների «Բազմիմաստության փարատման» էջերում դրանք ուղղակի գրվում են առանձին ենթավերնագրի տակ ( == Անձնանուններ== ) կամ պարզապես թվարկվում են առանձին «Անձնանուններ» տողի տակ։ Նույնը վերաբերում է ձեր բերած «Առավոտը» օրինակին, և այս դեպքում խոսքը գնում է նույնիսկ ոչ թե նշանակության, այլ օգտագործման մասին։ Կրկին սխալ բացատրություն եք տալիս, որովհետև «Առավոտ» և առավոտ տարբեր նշանակություններ չեն, այլ նույն իմաստով բառի տարբեր օգտագործումներ, և դրանից «բազմիմաստությունը» չի դառնում «բազմանշանակություն»։
  2. Շատ հետաքրքիր եզրակացություն եք անում. ես Աղայանի բառարանից․ մեջբերում եմ անում ԲԶՄԱՆՇԱՆԱԿ և ԲԱԶՄԱՆՇԱՆԱԿՈՒԹՅՈՒՆ բառերի հիմնական ԱՌԱՋԻՆ իմաստները իսկ դուք կառչում եք երրորդ «Շատ նշանակություններ' ունենալը» իմաստից, որը էլի կեղծ հոմանիշ է ԲԱԶՄԻՄԱՍՏՈՒԹՅՈՒՆ բառին, և «շատ նշանակություններ ունենալը» կրկին չի նշանակում «շատ իմաստներ ունենալ»։ Օրինակ «գիրք» բառը կարող է շատ նշանակություններ ունենալ, երբ գիրքը կարդում են ժամանցի համար (ժամանց), երբ գրքով սովորում են կամ դասավանդում (կրթություն), երբ գիրք են գրում որպեսզի ապրուստ վաստակեն (եկամուտ կամ մասնագիտություն), երբ գիրք են հրատարակում ու վաճառում (բիզնես, գրահրատարակչություն, առևտուր), երբ գիրք են առնում ու շարում տանը, որ ուրիշները տեսնեն, որ տանը գիրք կա (սոցիալական ինքնահաստատում կամ հասարակական վարքագիծ), երբ գիրքը վառում են, որ տաքանան որովհետև տաքանալու ուրիշ միջոց չկա (վառելանյութ), երբ գիրքը դնում են, պահարանի կոտրած ոտի փոխարեն, որ շուռ չգա (հենարան), երբ պահի տակ գրքով խփում ճանճ են սատկացնում (ճանճասպան)։ Ես կարող եմ առնվազն ևս հարյուր նշանակություն թվարկել, որոնք կարող է ունենալ գիրքը, բայց դրանից գիրք բառի իմաստը չի փոխվում, և գիրք բառը ոչ մի դեպքում չի կարող բազմանշանակ դառնալ այդ ամենի արդյունքում։
  3. Ոչ միայն վիքին, այլ ընդհանրապես որևէ հանրագիտարան չի կարող «բազմանշանակություն» բացահայտել կամ փարատել, որովհետև հասկացության կամ իրի նշանակությունը սուբյեկտիվորեն ընկալվող կատեգորիա է և տեսականորեն «սեր» հասկացությունը կարող է միլիոն նշանակություն ունենալ կամ այնքան ինչքան սեր ընկալելու ընդունակ մարդ կա աշխարհում, մինչդեռ բառի իմաստը նրա օբյեկտիվորեն ճանաչված պարունակությունն է և սահմանափակ է, նույնիսկ ամենաբազմիմաստ բառերի համար։
  4. Եվ վերջապես հայերենում բազմանշանակ բառերի կատեգորիա չկա, հայերենում կան մենիմաստ բառեր և բազմիմաստ բառեր; Բազմանշանակ կարող են լինել ժպիտները, հայացքները, շարժումները, ձայնի տոնը, լռությունը և այլն։
  5. Ի դեպ, ասում ենք՝ «միանշանակ», երբ ուզում ենք ասել՝ «անկասկած», « անտարակույս», կարելի է ասել նաև «հաստատ», բայց այ չգիտեմ թե դուք որ հայերենի մասին եք խոսում, բայց իմ իմացած հայերենով, որը ըստ էության սովորում եմ արդեն քառասուն տարի, «միանշանակ» բառը չի նշանակում «մի նշանակություն ունի» կամ «մի ձև» և երբ ասում ենք «բազմանշանակ», էլի իմ իմացած հայերենով ուզում ենք ասել «խորհրդավոր», «ինչ-ինչ ակնարկներ պարունակող», հնարավոր է «որ այնպիսի մի բան նշանակող, ինչը ներկաներից ոչ բոլորը կարող են հասկանալ» ու գուցե նաև որովհետև ուզում ենք շեշտել, որ «դա կարող է շփոթություն առաջացնել» բայց «ոչ տաբեր նշանակություններ ունենալու պատճառով», այլ ընդամենը որովհետև « բազմանշանակ հայացքի, ժպիտի, խոսքի, լռության, հայտարարության, ելույթի, երկտողի, ճառի» և այլն (նկատեցի՞ք որ բոլոր օրինակները վերաբերում են հաղորդակցման տարբեր լեզվական և ոչ լեզվական ձևերին) տակ կամ մեջ կարող է ևս մեկ անսպասելի կամ սպասելի բայց մեծ հետևանքներ ունեցող նշանակություն լինել։

--Lilit Gabyan 15:19, 1 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]

Արտաքինից լոգիկա ունեցող պատահական ստուգաբանությունը մեր լեզվի դեպքում շատ վտանգավոր է։ Երբեմն մարդիկ սխալմամաբ ասում են, ՀԱՄԲՅՈՒՐ, հետո էլ ստուգաբանում, բա չեք ասի` ՀԱՄ և ԲՅՈՒՐ` ՀԱԶԱՐ, այնինչ, ՀԱՄ և ԲՈՒՅՐ, կամ թե` ՀՈՏՆԿԱՅՍի փոխարեն` Ոտնակայս, իբր ՈՏի վրա են, դրա համար։ Կամ մի ուրիշ օրինակ. ԴՈՒՔ ՄԱՍՆԱԳԻՏՈՒԹՅԱՄԲ Ո՞Վ ԵՔ։ Այնինչ պիտի լինի ԴՈՒՔ ՄԱՍՆԱԳԻՏՈՒԹՅԱՄԲ Ի՞ՆՉ ԵՔ։ Բացատրում են, թե` ԻՆՉը ո՞նց կլինի, մարդու մասին է խոսքը, բա մարդը ԻՆՉ է՞։ Այինինչ ԻՆՉԸ վերաբերվում է մասնագիտությանը։ Եվ այսպես թվացյալ խելքին մոտ բացատրությունները իրականում վնասակար և անմիտ բաներ են դուրս գալիս շատ հաճախ։ Վերջին օրինակն էլ հենց ԲԱԶՄԱՆՇԱՆԱԿՈՒԹՅՈՒՆՆ է։ Ես ինքս էլ առաջին հայացքից դրան նորմալ էի նայում։ Այնինչ շատ անգրագետ բան ա իրոք որ դուրս եկել։Դրա համար պարտադիր պիտի դիմել բառարաններին։ Եթե Լիլիթը բառարանով ստուգել ա, առավել ևս պիտի հրաժարվել քննարկումներից, ուղղակի հանել էդ բառը։ Ինքնուրույն ստուգաբանելը տվյալ դեպքում ճիշտ չէ։ Հիշում եմ, իմ ծանոթ լեզվաբաններից մեկը մի օրինակ էր բերում, թե ինչպես էր ուսանողներից մեկը ԻՄԱՍՏՈՒՆ բառից ՏՈՒՆ արմատը հանել, ԻՄԱՍ նախածանցով... էդպիսի բաներ... --Alex_alex 23:21, 1 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]


Alex alex, Ձեր բերած օրինակները տվյալ քննարկման մեջ այնքան էլ տեղին չէին։ Ոչ ոք այդ աստիճանի անհեթեթ սխալներ չի արել այստեղ։ Իհարկե, բառարանի տվյալները մեծ կշիռ ունեն այս քննարկումների մեջ։ Այստեղ մենք գործ ունենք երկու հոմանիշների իմաստային տարբեր նրբերանգների հետ, որոնց տարբերությունը բացատրական բառարանը չի տալիս։
Կփորձեմ մեկ անգամ էլ համոզել, թե ստացվեց՝ լավ, թե ոչ՝ կսպասեմ ու կընդունեմ համայնքի որոշումը։ Ամեն դեպքում այս հարցը վիքիի ամենաէական հարցերից մեկը չէ։
Աղայանի բառարանից՝
Նշանակություն, գ. 1. Իմաստ, միտք, բովանդակություն։ Բառի նշանակություն։ 2.Կարևորություն, արժեք։ Այդ իրադարձությունը պատմական նշանակություն ունեցավ մեր երկրի համար (ՍՀ)։ 3. Հասարակական դեր։ Պետք է, վերջապես, հասկանալ գրողի նշանակությունը և կոչումը հասարակական կյանքում։ 4.(մաթ.)։ Թվային արժեք։ Պարամետրերը ունեն հետևյալ նշանակությունները (ՍՀ)։ 5. Ազդեցություն, ուժ։ Մելիքները տակավին պահպանել էին իրենց նշանակությունը (Րաֆֆի)։
Միանշանակ, ած. Միայն մեկ նշանակություն՝ մեկ իմաստ ունեցող։ 2. (նորբ.)։ Միատեսակ։
Բազմանշանակություն, գ. Բազմանշանակ լինելը
Բազմանշանակ։ ած. 1. Մեծ՝ կարևոր նշանակություն ունեցող, նշանակալից։ 2. Շատ բան նշանակող՝ արտահայտող՝ ակնարկող։ Բ. ժպիտ։ 3. Տե՛ս Բազմիմաստ։
Այսպիսով՝ բազմանշանակությունը բազմիմաստ բառ է, երրորդ իմաստով էլ հոմանիշ է բազմիմաստին։ Հիմա գանք այդ հոմանիշների քննարկմանը։
«Սեր» բառը ակնհայտորեն բազմիմաստ բառ է։ Երկու իմաստներն են՝ կաթի սեր և զգացմունքը։ Բայց եթե վիքիում որպես հոդվածների անվանումներ ունենք «Առավոտ» բառը, այսինքն՝ մեկը գրել է հոդված «Առավոտ» ամսագրի մասին, մեկ ուրիշն էլ հոդված է գրել առավոտ օրվա որոշակի ժամանակահատվածի մասին, տվյալ դեպքում էլ ասել, որ այս երկու «առավոտները» բազմիմաստություն են, սխալ է։ Սա նույն դեպքը չի, ինչ որ «սերը»։ Քանի որ «Նշանակություն» բառն ավելի լայն իմաստ ունի, քան իմաստ բառը, ես առաջարկել եմ «բազմանշանակություն» բառը դրա տեղը գրել։ Այս բառը ավելի տեղին է։ Համանուն հոդվածները տարբեր միտք, բովանդակություն, այսինքն՝ նշանակություն ունեն (Նշանակություն, - իմաստ, միտք, բովանդակություն։)
Lilit, Դուք գրել եք․ «Եվ վերջապես հայերենում բազմանշանակ բառերի կատեգորիա չկա, հայերենում կան մենիմաստ բառեր և բազմիմաստ բառեր; Բազմանշանակ կարող են լինել ժպիտները, հայացքները, շարժումները, ձայնի տոնը, լռությունը և այլն։» Մենք այստեղ բառերի կատեգորիա չենք ստեղծում, այլ հոդվածների անվանման հետ կապված վիքի-տերմին։
Lilit, չե՞ք զգում, որ իմ բերած առավոտի օրինակը (որպես օրվա ժամ և որպես օրաթերթի անուն) և Ձեր բերած գրքի օրինակը (որով ընդամենը «գիրք» առարկայի հնարավոր կիրառությունների շարքն էիք նշել) բոլորովին էլ համեմատելի չեն։ Ամեն դեպքում «գիրք» բառի Ձեր նշած իբր բազմանշանակությունն ընդամենը բազմակիրառություն էր, ոչ թե բազմանշանակություն, որը ոչ մի կերպ չի կարող տեղավորվել ambiguity կատեգորիայի մեջ, ի տարբերություն առավոտ–«Առավոտի»։
Հ․Գ․։ Ես ընդունում եմ,որ բազմանշանակության փարատումն էլ լավագույն տարբերակը չէ, չնայած բազմիմաստության փարատումից ավելի է սազում։ Եթե ուրիշ ավելի համապատասխան տարբերակներ որևէ մեկն առաջարկի, հոյակապ կլինի։ Վազգեն 01:55, 2 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]

Գոյություն ունեն առկա գիտական տերմիններ, որոնցով գրված է հայերենով բոլոր բառագիտական աշխատությունները։ Բառերը և բառագիտությանը առնչվող երևույթները լինում են մենիմաստ կամ բազմիմաստ։ Ընդհանրապես մեկ երևույթը կարող է լինել բազմանշանակ, ինչպես` հայացքը, սակայն մեկ անվանումը չի կարող լինել բազմանշանակ, կարող է լինել ընդամենը բազիմաստ։ Ashot Gabrielyan 16:00, 2 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]

Նշանակությունը կարող է լինել կարևոր և ոչ կարևոր, սակայն իմաստ բառը այս տրամաբանությանը չի ենթարկվում։ Ashot Gabrielyan 16:03, 2 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Որքան հասկանում եմ այժմ, նման հոդվածների անունները վերանվանվում են «անվանում (այլ կիրառումներ)» ձևաչափով։ Դա ինձ զգալիորեն ավելի շատ է դուր գալիս, քան իսկբանե առաջարկված «(այլ իմաստներ)»։ Բայց կարծում եմ, որ «Կատեգորիա:Բազմիմաստ անվանումներով հոդվածներ»–ը զգալիորեն ավելի կորրեկտ կլինի քան «Կատեգորիա:Բազմիմաստ բառեր» անվանումը, քանի որ նման հոդվածների մեծ մասը ոչ թե լեզվում հանդիպող բազմիմաստ բառերի համար է նախատեսված, այլ նույն անունը կրող տարբեր անձանց, աշխարհարգրական օբյետկների և երևությների մասին պատմող հոդվածների։ Նաև նրանց ով արդեն վերցրել է, և դեռ վերցնելու է այդ ժամանակատար գործը իրենց վրա, խնդրում եմ վերջացնելուց հետո, ադմիններից որևէ մեկին հիշացնել, որ հին անվանումները/կատեգորիաները հեռացվեն, և թարմացվեն հին անննուրեին տանող հղումները։ Ինչպես նաև դրա հետ կապված ևս մի քանի տեխնիկական փոփոխություններ։ --Ալեքսեյ a.k.a. Xelgen քննարկում 14:14, 11 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Համաձայն եմ Xelgen-ի կարծիքի հետ «Կատեգորիա:Բազմիմաստ բառեր» vs «Կատեգորիա:Բազմիմաստ անվանումներով հոդվածներ» բացատրության կապակցությամբ , և որպեսզի իմաստն ավելի չեզոք ու ճշգրիտ լինի առաջարկում եմ «Կատեգորիա:Բազմիմաստ և այլ կիրառումներով հոդվածանուններ», որ երկար է ոչինչ, որովհետև միևնույն է ավտոմատ է դրվելու կաղապարի միջոցով
Եվ ուստի առաջարկում եմ հետևյալը.

կաղապարների անունները կփոխվեն համապատասխանաբար.
«Բազմանշանակություն» դեպի «Բազմիմաստ» կլինի նաև կաղապար «Այլ կիրառումներ»։
«Բազմանշանակ» դեպի «Բազմիմաստություն»

Բազմիմաստության փարատման էջ ունեցող հոդվածներում կկատարվեն չնչին կառուցվածքային փոփոխություններ։ Բազմիմաստության փարատման հետագա գործողության համար համառոտ տես ստորև և

  1. Կաղապար «{{Բազմիմաստ}}» կամ կաղապար «{{Այլ կիրառումներ}}» դրվում են միայն բազմիմաստ բառերի հիմնական կամ առաջին անունով հոդվածներում՝ «Բազմիմաստ», երբ փարատվում է բազմիմաստությունը և «Այլ կիրառումներ», երբ խոսքը գնում է ոչ թե այլ իմաստների, այլ Այլ կիրառումների' մասին և երկու կաղապարներն էլ ունեն [[Կատեգորիա:Բազմիմաստ և այլ կիրառումներով հոդվածանուններ]] (կատեգորիան դրվում է ավտոմատ) և կաղապարի միջոցով հայտնվում է Բառ/Անուն (այլ կիրառումներ) կարմիր/դատարկ էջանունը։, որի մեջ էլ պետք է դնել իմաստների և կիրառումների ցանկը։
  2. Կաղապար «{{Բազմիմաստություն}}» դրվում է միայն Բառ/Անուն (այլ կիրառումներ) կամ բազմիմաստության փարատման էջում և ունի [[Կատեգորիա:Բազմիմաստ և այլ կիրառումներով հոդվածանուններ]] (կատեգորիան դրվում է ավտոմատ)
  3. Այլ իմաստով կամ այլ կիրառումով հոդվածի նոր վերնագիրը գրվում է «Անուն/բառ (այլ կիրառման կամ իմաստային ոլորտի անունը)» և մյուս կատեգորիաներից բացի պետք է ունենա նաև [[Կատեգորիա:Բազմիմաստ և այլ կիրառումներով հոդվածանուններ]] որը առայժմ պետք է ավելացնել ձեռքով։ Բայց կարելի է նոր կաղապար ստեղծել որը կլինի {{Տես նաև| PAGENAME Այլ կիրառումներ}} կաղապարի տարբերակը և կատեգորիայի տեղադրումը ավտոմատ դարձնել կաղապարի միջից։
  4. Այլ իմաստով կամ այլ կիրառման անունով հոդվածի էջում նույն {{Տես նաև|Բառ/Անուն (այլ կիրառումներ)}} հղումը կլինի դեպի բազմիմաստության փարատման էջ և կատեգորիան կրկին ավտոմատ կդրվի։ --Lilit Gabyan 15:15, 11 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Ես առաջարկում եմ «կիրառումները» փոխարինել «գործածություններ»-ով, որն ինձ լեզվաբանորեն ավելի ճիշտ է թվում, քանի որ այստեղ խոսքը անվանումների գործածության և ոչ թե կիրառման մասին է։ Սակայն այստեղ ցանկանում եմ ևս մեկ դիտարկում անել. ինձ համար մինչ այժմ անհասկանալի է, թե որտեղից է վերցված «բազմիմաստության փարատում» բառակապակցությունը։ Ըստ իմ ունեցած ժամանակակից հայերեն բառարանի «փարատել» նշանակում է «վերացնել, ցրել, հեռացնել, վանել», ինչպես նաև՝ «սփոփել, մխիթարել»։ Չգիտեմ, այս երկու իմաստներից, որ մեկն է այստեղ կիրառված, բայց որ վերընշված բառակապակցությունը հայերեն չէ, ինձ համար միանշանակ է։ Ինձ թվում է, ավելի լավ է ընտրել այնպիսի մի անվանում, որը հասկանալի լինի ընթերցողին (ում համար ի վերջո գրված են Վիքիփեդիայի հոդածները)։ Լիլիթը ճիշտ է նկատել, որ «բազմանշանակությունը» կամ «բազմիմաստությունը ոչ միշտ է կիրառելի, քանի որ հայերենում բազմիմաստ կարելի է անվանել միայն այն բառը, որն ունի երկու կամ ավել նշանակություններ, մինչդեռ մենք իրականում գործ ենք ունենում նույնանուն և միանման բառերի, ինչպես նաև անվանումների տարբերակումների հետ, սակայն բազմիմաստ բառերի հետ՝ գրեթե երբեք կամ հազվադեպ։
Ասածս հստակեցնեմ մեկ օրինակով։ «Օրգան (բազմանշանակություն)»-ը վերահղում է դեպի.
Կարելի է կարծել, թե օրգան ունի տարբեր նշանակություններ և ահա այս վերահղման էջը ցույց է տալիս այդ տարբեր նշանակություններով (կամ միրառումներով) ստեղծված հոդվածները։ Սա միանգամայն սխալ է, մենք մի կողմից թյուրիմացության մեջ ենք գցում բանից անտեղյակ ընթերցողին, մյուս կողմից անգրագետ տպավորություն ենք թողնում գիտակ ընթրցողի վրա, որովհետև տվյալ դեպքում գործ ունենք միանգամայն տարբեր, նույնանուն բառերի հետ. Բացե՛ք հայոց լեզվի ցանկացած բառարան և կտեսնեք, որ դրանցից ամեն մեկը ներկայացված է առանձին բառահոդվածով և դա վերաբերում է գրեթե բոլոր այն եզրերին, որոնք այսօր ներկայացված են որպես «բազմանշանակ» (կամ «բազմիմաստ»)։
Հանրագումերի բերելով նշվածերը առաջարկում եմ.
  • «բազմիմաստության փարատում» կամ «բազմանշանակության» փոխարեն օգտագործել պարզապես «վերահղման հանգույց» անվանումը, կամ ցանկացած այլ անվանում, որ լեզվաբանորեն սխալ չէ,
  • միանման անվանումներով կամ նույնանուն հոդվածների վերնամասում նշել մոտավորապես այսպես. Այլ գործածությունների համար տես [[xxx (վերահղման հանգույց)|xxx]],
  • վերահղող էջում «xxx-ն կարող է վերաբերել. ...»-ը հաջող է ձևակերպված, առաջարկում եմ պապհպանել այն,
  • կատեգորիաների խնդիրը կախված է այն բանից, թե ինչպիսի որոշում կկայացնենք առաջին երկու կետերի դեպքերում, բայց հոգ չէ, եթե այն լինի մի փոքր երկար։ Օրինակ, թեկուզ և [[Կատեգորիա:Նույնանուն կամ տարբեր գործածություններով հոդվածանվանումներ]]։
Ահա սրանք են իմ մոտեցումները և առաջարկները։ Միայն թե խնդրում եմ, եկեք համաձայնության գանք, նոր միայն սկսենք փոփոխություններ կատարել։ Հարգանքներով։ --Vacio 18:15, 11 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
  • Հարգելի Vacio ձեր բացատրությունների և առաջարկների մեջ կան մի շարք «ոչ խնդիրներ» և մի շարք «չնչին խնդիրներ»։ Գործածություն, օգտագործում, կիրառում - բացարձակապես հավասարազոր հոմանիշներ են։ Կիրառում առաջարկվել է զուտ տառերի քչության և արտասանության կարճության տեսակետից։ Ուստի կարող է լինել և գործածություն և օգտագործում։ Ուղղակի կիրառումը 8 և 5 տառով քիչ է մյուսներից։ Ոմանց այս բացատրությունը կարող է զավեշտ թվալ, բայց տեքստերի և տեքստային բովանդակությամբ ծրագրերի հետ աշխատողները ինձ կհասկանան։
  • Բազմիմաստության փարատում բառակապակցությունը չգիտեմ ով է առաջարկել, բայց նույնիսկ ես, որ ուրիշների առաջարկած նորաբանությունների նկատմամբ շատ քմահաճ եմ, այն առաջին հայացքից ընդունեցի, նախ որպես բառակապակցություն, որը բացարձակապես ճիշտ է հայերեն փոխանցում disambiguation անգլերեն նորաբանության իմաստը, այլ կերպ կարելի է ասել «բազմիմաստության բացահայտում» կամ տառացի «ապաբազմիմաստացում» (նույնիսկ ծիծաղելի է հնչում), և երկրորդը, այդ բառի օգտագործումը (դուք շատ լավ բերել եք «փարատում» բառի բացատրությունը, որը բոլորովին չի ժխտում այդ բառի օգտագործումը տվյալ ենթատեքստում), ինձ որպես նաև լեզվաբանի (չէի ուզում գաղտնիքս բացել, բայց ստիպեցիք) նույնիսկ ուրախացրեց և, այսպես ասած, «լեզվաբանական էսթետիկական հաճույք» պատճառեց, որ հին բառը քիչ ալեգորիկ իմաստով նորովի է օգտագործվում։ Եվ հենց այդ պատճառով չէի ուզենա, որ մերժվի «բազմիմաստության փարատում» արտահայտությունը։
  • Սրանք ոչ խնդիրներն էին։ Հիմա խնդիրների մասին։ Բանն այն է, որ հայերեն մեկից ավելի, իմաստ, թե մեկից ավելի կիրառում, թե գործածություն, թե նշանակություն ունեցող բառերը ամեն դեպքում էլի «բազմիմաստ» են և երբեք ոչ «երկիմաստ» կամ «բազմանշանակ», որոնք իրոք լրիվ այլ իմաստներ ունեցող բառեր են։ Դուք ճիշտ եք ասում որ գործ ունենք նույնանուն և միանման բառերի հետ բայց բազմիմաստությունը հենց այդ նույն բառերին է վերաբերում ոչ թե ուրիշ առանձին բառերի։ Այսինքն բառերը չեն դասակարգվում նույնանուն և բազմիմաստ, բառերը դասակարգվում են նույնանուն, հականիշ, նույնանիշ, հոմանիշ և այլն մեկ համակարգով և միանգամայն նույն բառերը դասակարգվում են բազմիմաստ և մենիմաստ մեկ այլ համակարգով։ Ուստի բազմիմաստության փարատում թե բազմիմաստության բացահայտում, թե այլ գործածությունների ցանկ, թե այլ կիրառումներ կամ այլ կիրառումների ցանկ կամ էջ զուտ էրգոնոմիկ տարբերություններ ունեն, և ընդ որում այլ լեզուներում նույնպես որոշակի անհամատեղելիություն կա վիքիներում օգտագործվող և ոչ վիքի կյանքում օգտագործվող բառերի միջև։
  • «բազմիմաստության փարատում» կամ «բազմանշանակության» փոխարեն օգտագործել պարզապես «վերահղման հանգույց» անվանումը ----- ճիշտ եք որ իմաստային տեսակետից (ոչ լեզվաբանորեն) սխալ չէ, բայց շատ տեխնիկական է, և տալիս է էջի մեխանիկական նկարագրությունը, չծիծաղեք բայց իմ կարծիքով ինչ որ անմարդկային, այսինքն մեխանիկական սարքին վերաբերող անդեմ բան կա այդ արտահայտության մեջ ու չի հուշում թե ինչու, ինչ պատճառով, ինչի համար և ինչ (բայ ես այն չեմ մերժում։
  • միանման անվանումներով կամ նույնանուն հոդվածների վերնամասում նշել մոտավորապես այսպես. Այլ գործածությունների համար տես [[xxx (վերահղման հանգույց)|xxx]], ---- Դա մասնավորություն է, ըստ էության պահպանելով հայերենի քերականական և ուղղագրական կանոնները ով ոնց ուզում է կարող է այնպես էլ նշել համապատասխան էջը կառուցելիս։ Կամ այդ արտահայտությունը էլի նույն ստանդարտներով պետք է կաղապարացնել։
  • վերահղող էջում «xxx-ն կարող է վերաբերել. ...»-ը հաջող է ձևակերպված, առաջարկում եմ պապհպանել այն։ լավ է ձևակրեպված բայց կրկին մասնավորություն է, ով ինչպես կուզենա։ Եթե այդպես է սկսվում էջը, ապա բոլոր բառերը պետք է ստանան սեռական հոլովման վերջավորություն։ Եթե սկսվում է xxx-ն կարող է ունենալ հետևյալ կիրառումները կամ գործածությունները. ...» բառերը պիտի դրվեն ուղղական հոլովով։ Ով ինչպես կնախընտրի։ ես վերջինն եմ նախընտրում զուտ որովհետև սեռական հոլովի վերջավորությունը ավելացնելու կարիք չի լինի (բայց դա խնդիր չի)։
  • կատեգորիաների խնդիրը կախված է այն բանից, թե ինչպիսի որոշում կկայացնենք առաջին երկու կետերի դեպքերում, բայց հոգ չէ, եթե այն լինի մի փոքր երկար։ Օրինակ, թեկուզ և [[Կատեգորիա:Նույնանուն կամ տարբեր գործածություններով հոդվածանվանումներ]]։ Նույնանուն կամ տարբեր գործածություններով բառեր իմաստով նույն բանն են / հոդվածանվանումներ - կամ հոդվածանուններ՝ մեկը մի քիչ ավելի կարճ է մյուսից։ Ուստի կատեգորիաների համար իմ առաջարկը եղել է [[Կատեգորիա:Բազմիմաստ և այլ կիրառումներով հոդվածանուններ]]։ Կարող ենք շարունակել խմբագրել։
Որպես լեզվաբան նաև խմբագիր ասեմ, որ խմբագրելը տուն վերանորոգելու նման բան է։ Հայտնի խոսակցական ասացվածք կա. «Ռեմոնտը չեն վերջացնում, ռեմոնտը թարգում են»։ Նույնը կարելի է ասել խմբագրման մասին։ --Lilit Gabyan 18:45, 15 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]


Դասընթաց

Առաջին օգնությունը, որի կարիքը ես ունեի, երբ նոր եկա վիքի, վիքիդասընթացն էր։ Օգնության էջերը շատ անհստակ են։ միայն ընդհանուր տեղեկություն են տալիս։ Ես հետևյալ առաջարկությունը ունեմ։ Երբ նորեկներից մի 5-10 հոգի հավաքվի, կարելի է դասընթաց-հանդիպում կազմակերպել մեկ կամ երկու լավատեղյակ մասնակցի և նորեկների հետ։ Իսկ հետագայի համար կարելի է փոքրիկ հոլովակ նկարել, մի 10 րոպեանոց բացատրական, թե ինչպես պետք է հոդված գրել։ Ի՞նչ կասեք։ --Alex 00:35, 21 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]

Լավ միտք է:--Պանդուխտ 10:19, 4 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]


Քննարկման շարունակություն՝ կաղապարների փոփոխություն

Առաջարկում եմ մինչև հունիսի 30-ը (կամ մինչև ավելի ուշ/հուլիսի/օգօստոսի և այլն, եթե կլինեն այլ առաջարկներ) շարունակել կարծիքներ հայտնել և քննարկել Բազմանշանակ -ից Բազմիմաստություն և Բազմանշանակություն-ից Բազմիմաստ կաղապարների հետ կատարված փոփոխությունները։ Որպես առաջարկի հեղինակ ես ինքս չեմ մասնակցելու քննարկմանը։ Հունիսի 30-ից (կամ երբ որոշվի) հետո կարծիքների և առաջարկների արդյունքում խնդրում եմ ձևակերպել վերջնական որոշում, որը ես ուրիշներին իրենց գործերից չշեղելու համար ինքս կիրականացնեմ տառացի ճշտությամբ բոլոր այն 400 կամ ավելի հոդվածներում, որոնք առնչվում են այդ փոփոխությունների հետ ներկայիս պահին։ Ստորև կարդացեք կատարված փոփոխությունների մասին ավելի մանրամասն.

Կատարվել է կաղապարների փոփոխություն «Բազմանշանակություն» դեպի «Բազմիմաստ» կա նաև կաղապար {{Տես նաև}}/ «Այլ կիրառումներ»։
«Բազմանշանակ» դեպի «Բազմիմաստություն»

Բազմիմաստության փարատման էջ ունեցող հոդվածներում կատարվել են չնչին կառուցվածքային փոփոխություններ։ Բազմիմաստության փարատման հետագա գործողության համար համառոտ տես ստորև

  1. Կաղապար «{{Բազմիմաստ}}» դրվում է միայն բազմիմաստ բառերի հիմնական կամ առաջին անունով հոդվածներում՝ «Բազմիմաստ», երբ փարատվում է բազմիմաստությունը և «{{Տես նաև | հոդվածի անուն (այլ կիրառումներ)}}», երբ խոսքը գնում է ոչ թե այլ իմաստների, այլ Այլ կիրառումների' մասին և երկու կաղապարներն էլ ունեն հետևյալ կատեգորիա ՝ [[Կատեգորիա:Բազմիմաստ և այլ կիրառումներով հոդվածանուններ]] '(կատեգորիան դրվում է ավտոմատ) և կաղապարի միջոցով էջի վրա հայտնվում է Տես նաև Բառ/Անուն (այլ կիրառումներ) հղումը, որի միջոցով կարելի է մտնել այլ կիրառումներով կամ գործածություններով հոդվածանունների էջը կամ ստեղծել այն, եթե չկա։

Օրինակի համար տես այստեղ։

  1. Կաղապար «{{Բազմիմաստություն}}» դրվում է միայն Բառ/Անուն (այլ կիրառումներ) կամ բազմիմաստության փարատման էջում և ունի [[Կատեգորիա:Բազմիմաստ և այլ կիրառումներով հոդվածանուններ]] և [[Կատեգորիա:Բազմիմաստության փարատում]] (կատեգորիաները դրվում են ավտոմատ)

Օրինակի համար տես այստեղ

  1. . Այլ իմաստով կամ այլ կիրառումով կամ գործածումով հոդվածանվամբ էջում դրվում է {{Տես նաև|Բառ/Անուն (այլ կիրառումներ)}} հղումը դեպի բազմիմաստության փարատման կամ այլ կիրառումների էջը։

Օրինակի համար տես այստեղ

ԾԱՆՈԹԱԳՐՈՒԹՅՈՒՆ.

  1. այլ կիրառումներ արտահայտությունը ընտրվել է որպես ավելի չեզոք և ընդգրկուն քան այլ իմաստներ, այլ նշանակություններ և ավելի կարճ քան այլ գործածություններ, այլ գործածումներ, այլ օգտագործումներ արտահայտությունները.
  2. բազմիմաստ - բազմանշանակ և բազմիմաստություն - բազմանշանակություն բառային զույգերը հայերենում հոմանիշներ չեն
  3. Հայերենում բառերը դասակարգվում են որպես բազմիմաստ և մենիաստ, և նույն բառերը կարող են դասակարգվել որպես հոմանիշներ, համանուններ, հականիշներ և այլն։
  4. Բազմիմաստության փարատում արտահայտությունը ընդունվել է որպես անգլերեն diasmbiguation բառի հայերեն առավել ճիշտ իմաստային թարգմանությունը ։

Փոփոխությունները կատարվել են ելնելով վերոհիշյալ հիմնավորումներից։ Ավելի մանրամասն բացատրությունների համար պատրաստ եմ պատասխանել հարցերի այստեղ կամ իմ քննարկման էջում։ --Lilit Gabyan 08:14, 24 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]

«Ջնջել» և «Արագ ջնջում»

Բարեկամներ, առաջարկում եմ այսուհետ օգտագործել երկու տարբեր կաղապարներ էջերի ջնջման համար։ 1) {{արագ ջնջում}} կամ պարզապես {{արագ}} - օգտագործել այնպիսի էջերի (հոդվածներ, կատեգորիաներ, կաղապարներ, պատկերներ) համար, որոնք չեն պարունակում որևէ իմաստ արտահայտող խոսք կամ պարունակում են վանդալություն, կամ որտեղ արված է տառասխալ. սա հատկապես վերաբերում է նորեկների կամ անուն խմագրողների կողմից ստեղծված նոր հոդվածներին։ 2) {{Ջնջել}} կամ պարզապես {{ջնջ}} - օգտագործել այնպիսի հոդվածների համար, որոնք չեն պարունակում նվազագույն ծավալի տեղեկություն, պարունակում են պատճենված/Գուգլով թարգմանված տեկստ, չափազանց վատ որակի են, եթե ինչ-որ մասնակցի կարծիքով նպատակահարմար չէ այդպիսի հոդված ունենալ և այլն։ Առաջինի դեպքում հոդվածը կարող է անմիջապես ջնջվել ադմինների կողմից։ Երկրորդ դեպքում հատկացվում է 7 օր, որպեսզի այլ մասնակիցներ հնարավորություն ունենան տվյալ էջի քննարկման էջում ներկայացնել իրենց տեսակետները/առարկությունները և ապա փորձել գալ համաձայնության, ինչպես նաև բարելավվել հոդվածը։ Եթե յոթ օր հետո, հոդվածը որևէէ կերպ բարելավված չէ ու եթե քննարկման էջում չկա տարաձայնություն հոդվածը կարող է ջնջվել։

Ի հարկե, որոշ կետեր դեռևս ենթակա են հստակեցման ու փոփոխման (7 օր, թե՞ պակաս, ի՞նչն է նվազագույն ծավալ, ո՞ր առարկությունները կարելի հաշվի առնել, որոնք ոչ), սակայն ընդհանուր գաղափարը, հուսով եմ բոլորին ընդունելի կլինի, քանի որ այդպիսով զերծ կմնանք տհաճ իրավիճակներից, երբ ջնջումը մեկ այլ մասնակցի համար անակնկալ է կամ դեռ կա անհամաձայնություն։ Օրինակ, ինձ համար անակնկալ էր վերջերս ստեղծված «հեռավար ուսուցում» հոդվածի ջնջումը այն պատճառաբանությամբ, թե այն պարունակում է պատճենված տեկստ, չնայած որ ես մեծ թվով փոփոխություններ էի կատարել դրա ստեղծումից հետո(Chaojoker-ը ինձ բանավոր հայտնել էր ջնջելու իր ցանկության մասին, սակայն ես կարծում էի, որ առանց զգուշացնող կաղապարի դա չի արվի)։ Նույնպիսի անակնկալ էր կարծես «Աշխարհի լեզուների ցանկ»-ի ջնջումը Լիլիթը համար։ Կարծում եմ այս երկու կաղապարների գործածումը կօգնի խուսափել նման թյուրիմացություններից։ --Vacio 09:33, 26 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]

Որոշ դեպքերում, երևի չարժի 7 օր սպասել, օրինակ անանուն խմբագրի կողմից ստեղծված, ամբողջովին պատճենված տեկստ պարունակող հոդվածի դեպքում թերևս 2-3 օրն էլ բավական է։ --Vacio 13:50, 26 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]


Ջնջված հոդվածի վերականգնում

Խնդրում եմ վերականգնել Աշխարհի լեզուների ցանկ (ամբողջը) էջը և դնել քննարկման, ինչպես առաջարկել է Vacio մասնակիցը։ Եթե առաջարկած ժամանակի ընթացքում հոդվածի ջնջման մասին լինեն միայն հաստատող կարծիքներ, ես չեմ առարկի։ Բայց այժմ կկրկնեմ հիմնավորման իմ բացատրությունը. այդ էջը ենթակա չէ ջնջման որովհետև այն աշխատանքային էջ է, որը հարմար է դարձնում այբբենական կարգով աշխարհի լեզուների ցանկերի գրման ընթացքը, բոլոր նրանց համար ովքեր ցանկություն և համապատասխան գիտելիքներ ունեն այդ հոդվածի վրա աշխատելու համար։ Այդ ցանկերը ստուգման և հետազոտության խնդիր ունեն և ուստի մեկ օրում կամ նույնիսկ մեկ շաբաթում, անգամ մեկ ամսում դրանք վերջացնելը անհնարին է։ Այդ հոդվածը ոչ միայն ոչ մի վիքի կանոն չի խախտում, այլ ընդհակառակը՝ հնարավորություն է տալիս համակարգված մեկ էջից հետևել մի քանի հարյուր ուրիշ հնարավոր հոդվածների զարգացման ընթացքին։ --Lilit Gabyan 10:28, 27 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]

Ստեղծեցի Վիքիփեդիա:ՎիքիՆախագիծ_Լեզուներ, և այդ ցանկը տեղափոխեցի Վիքիփեդիա:ՎիքիՆախագիծ_Լեզուներ/ցանկ, որը նաև հասանելի է «լեզուներ» վիքինախագծի էջից։ Երբ էջը կունենա քիչ թե շատ ավարտված տեսք (երբ առնվազն օգտակար տեղեկությունները ավելի շատ են քան անավարտ կաղապարների թիվը), կարող եք տեղափոխել «Աշխարհի լեզուների ցանկ» անվանմամբ հոդվածին։ Աշխատանքների կոորդինացման համար առաջարկում եմ օգտագործել հենց վիքինախագիծը, այլ ոչ թե ստեղծել անավարտ, կամ կիսահայերեն-կիսաանգլերեն հոդվածներ գլխավոր անվանատարածքում։ Սրա հետևանքով օրինակ google-ում «լեզվաընտանիք» որոնելիս առաջին մի երկու արդյունքները բերում են հայերեն վիքիի մասամբ անգլերեն անավարտ ցանկերի, ինչը կարող է վանել նորեկ օգտվողներին։ Հասկանում եմ՝ սա մի երկու օրվա գործ չի, բայց կարելի է այդ գործը նենց կազմակերպել, որ գլխավոր անվանատարածքում երևացող մասը լինի տեղեկատվական, հաճելի և հետագա օգտագործումը խրախուսող։
Նաև, այլ մասնակիցների հորմարության համար կարելի է ստեղծել այս նախագծին վերաբերող հոդվածների քննարկման էջերում տեղադրելու համար կողապար, ինչպես օրինակ en:Template:WPLANG, որպեսզի ցանկացողները կարողանան հեշտությամբ գտնել լեզուների վրա աշխատանքների կոորդինացման կենտրոնը։ ― Teak 17:28, 27 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Քանի դեռ ես չէի սկսել այս նախագիծը google-ում «լեզվաընտանիք» որոնելիս գալիս էր ուղղագրական և մտքի սխալներով երեք նախադասություն։ Շատ շնորհակալ եմ, որ փորձել եք շտկել իրավիճակը և բավականին աշխատանք եք կատարել, բայց ես նախընտրում եմ շարունակել այն այնպես, ինչպես ինքս եմ մտածել ու պլանավորել։ --Lilit Gabyan 00:10, 28 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Այս վիճակով էջի գոյությանը դեմ ոչինչ չունեմ։ Եվ եթե ջնջման պիտակը դնելուց հետո հասկանաիք թե ինչումն է խնդիրը, այլ ոչ թե պիտակը համառորեն հեռացնեիք, ահագին նյարդեր, ջանք և ձեր ու ուրիշների ժամանակը կխնայեիք։ Եվ որպես խարհուրդ, եթե մինչև ձեր ներդրումները որևէ բան ծուռ էր, դա չի նշանակում թե ձեր ծուռերը տեղ ունեն վիքիում։ Բոլորս էլ այստեղ ընդանուր գործի համար ենք, և հավատացեք որ ձեր ներդրումների լավն էլ ենք ուզում։ ― Teak 02:13, 28 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Ես ձեզ հավատում եմ, Teak: Ծուռը միշտ կարելի է ուղղել, բայց եթե ուղղելու փոխարեն փորձենք վերացնել բոլոր ուղղելի ծուռերը, ապա անմիջապես աչքի կընկնեն մյուս բոլոր ավելի մեծ ու երբեմն անուղղելի ծուռերը։ Ուստի հարց. հայերեն վիքիում կան 2000 ի չափ գրեթե դատարկ տարեթվային էջեր, սկսած մ.թ.ա. 2-րդ հազարամյակից մինչև մեր օրերը ինչու այդ հին ծուռերն ուղղելով ոչ ոք չի մտահոգվում, օրինակ 1501, 1502, 1503, 1504, 1505, 1506, 1507, 1508, 1509 և այլն դեպի վեր ու դեպի վար։ (Հարցս հռետորական է, կարող եք չպտասախանել։) Իսկ հոդվածում ես ոչինչ չեմ ավելացրել, պատկերացնու՞մ եք։ Միայն հեռացրել եմ Ա հոդվածի մեջ եղած փակող նշանները, որոնք պահում էի, քանի դեռ չէի ստուգել բոլոր անվանումները և նաև ընդամենը հեռացրել եմ մյուս բոլոր այբբենական հոդվածների մեջ եղած անավարտ կաղապարներն ու հղումները մտցրել եմ Աշխարհի լեզուների ցանկ կաղապարի մեջ։ --Lilit Gabyan 07:00, 28 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Էջից անհայտացել են «անավարտ» կաղապարները, և ավելացել է «գործնական ցանկ» պիտակը, ինչը միանգամայն փոխում է էջի ընդհանուր շունչը, իսկ ձեր սրա ժղտումը բացարձակապես չի նպաստում հանրության անդամների միջև վստահության ամրապնդմանը։ Իսկ ձեր հարցին, չնայած որ այն հռետորական եք անվանել, միևնույն է կփորձեմ պատասխանել։ Այդ (տարեթվերի) էջերը ստանդարտացված են, և չեն պարունակում որևէ ավելորդություն (անավարտ կաղապարներ, բարելավման կոչեր և այլն) և լրացվում են այլ հոդվածների ստեղծման հետ մեկտեղ։ Նաև այդ էջերի գոյությունը նպաստում է վիքիի տեղեկատվական լրացմանը, և երբ գրվում է հոդված 1501 թ. ծնված անձի կամ այդ թվականին տեղի ունեցած իրադարձության մասին, ապա նոր հոդված գրողը ավել մեծ հավանականությամբ կավելացնի իրադարձությունը տարեթվի էջին, քան թե եթե էջը չլիներ (իմ փորձից՝ նույնը չի կարելի ասել ցանկերի մասին, սրանցով սովորաբար միայն ցանկը ստեղծած մասնակիցն է զբաղվում, համենայն դեպս հայերեն վիքիում)։ Բացի դրանից որպեսզի ամեն մեկը նորովի չխորանա այդ էջերի ստեղծման (ստանդարտացված) տրամաբանության մեջ, այդ բոլոր էջերը արդեն ստեղծվել են։ Ավելի պատկերավոր համեմատության համար, օգտագործելով շինարարական անալոգիա, տարեթվերի էջերը նման են պլանավորված ստանդարտ կառույցների հիմքերի, իսկ ձեր ցանկը նման է մի ուշագրավ շենքի, որում բացակայում են ամբողջ հարկեր, պատուհաններ, դռներ, որոշ տեղերից էլ դուրս են պրծնում կառույցի հետ անհամատեղելի չափի պատշգամբներ, և շենքի ամբողջ երկայնքով փակցված են գրեթե անընդհատ շարունակվող շինարարության մասին տեղեկատախտակներ։ Ու իմ անձնական կարծիքով (որը կարծես համընկնում է ընդհանուր տրամադրությունների հետ), վիքիի էջերը պետք է կառուցվեն շենքերի նման՝ սկզբում դրվում է հիմքը, այնուհետև հետզհետե դրվում են հարկերը և ի վերջո տանիքն է փակվում ու սկսվում են արտաքին և ներքին «գեղեցկացման» գործերը։ Այսպիսի «շինարարության» ամբողջ ընթացքում էլ կառույցը աչք է ուրախացնում, քանի որ մնում է չնայած անավարտ, բայց կանգուն։ Իհարկե այս ամենի համար հարմար է ունենալ մի գծապատկեր, բայց այդ գծապատկերը շենքի փոխարեն դնելը և այն ասյտեղից այնտեղից սվաղելը հաճելի տպավորություն չի թողնում այդ կառույցի թաղամասում։ ― Teak 15:01, 28 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Չգիտեմ թե ինչն եմ ժխտել՝ ես վերը գրել էի, որ «հեռացրել եմ մյուս բոլոր այբբենական հոդվածների մեջ եղած անավարտ կաղապարներն ու հղումները մտցրել եմ Աշխարհի լեզուների ցանկ (outtro) կաղապարի մեջ», մնացածը պատկերավոր ընթերցանյութ էր (CCL/no comment)։ --Lilit Gabyan 15:24, 28 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Դե ուրեմն {{ցանկ}} կաղապարը ինքն իրեն է ավելացրել, քանի որ ես «պատկերացնում եմ», որ դուք «ոչինչ չեք ավելացրել»։ ― Teak 16:09, 28 Մայիսի 2010 (UTC) Հ.Գ. - շարունակեք ձեր CCL մոտեցումը. ձեզ շատ կօգնի այստեղ...[reply]
Հա ճիշտ ես ավելացրել եմ {{ցանկ}}, 7 նիշ, ինչը կարող էր անել և ջնջողը։ --Lilit Gabyan 19:28, 28 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Ջնջողները մատներից հոտ չեն քաշում թե էջը գրողը ինչի համար է էջը գրել։ Իսկ դուք ջնջման պիտակը հանելիս հաստատ կարող էիք այն ժամանակ այդ 7 նիշը ավելացնել։ Ամեն դեպքում հուսով եմ այս դեպքը քեզ որևէ բան սովորեցրեց։ ― Teak 03:11, 29 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Teak, դու արդեն չորրոդ թե հինգերորդ անգամն ես քեզ թույլ տալիս ինձ հետ այնպիսի տոնով խոսել, ասես դու իմ հսկիչ վերակացուն ես, գործատուն, կնքահայրը, խոստովանահայրը, սկեսրայրը. գիտական ղեկավարը, հարկային խորհրդատուն, բանկային պարտապանը, վերևի հարկի հարևանը և այլն։ Ես ամեն օր նոր բան եմ սովորում, և մինչև կյանքիս վերջին օրը շարունակելու եմ սովորել, այնպես որ, անհոգ եղիր, քո հույսերը կարդարացվեն, բայց նաև տոնդ փոխիր, որովհետև եթե մի օր ապագայում այնպես ստացվի, որ հանդիպենք, քեզ շատ անհարմար վիճակում ես զգալու, իսկ ես ստիպված եմ լինելու ձևացնել, որ չեմ հիշում թե մասնավորապես Teak մասնակցի հետ ինչ էպիստոլյար շփում եմ ունեցել։ --Lilit Gabyan 08:51, 29 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Շատ շնորհակալ եմ որ «ծույլ վիքիադմին» որոշիչը թվարկված չէր ցանկում։ ;) Եթե տոնի տակ ի նկատի ունեիր «սովորեցրեց» բառի օգտագործումս, ապա ես սրանով ակնարկում էի որ հետագայում այս նույն տիպի միջադեպի վրա նույնքան համբերատարությամբ ժամանակ չեմ ծախսելու, այլ միանգամից ջնջելու եմ «արդեն մի քանի անգամ բացատրվել է» բացատրությամբ՝ ծուլությանս պատճառով։ Իսկ «հետապնդման մանիադ» թող. չի սազում ձեր կրթվածության մակարդակի մարդուն ուրիշներին մեղադրել հետապնդման, հսկիչ վերակացության և այլ «Լիլիթով տառապելու» մեղքերի մեջ։ Իսկ մեր հանդիպման ժամանակ քանի որ, ինչքանով որ հասկացա, սենց թե նենց արդեն ինձ անհարմար պիտի զգամ, կարող ես, խնդրում եմ, նաև ձեվացնել որ այս վերջին «հետապնդման մանիայի» մասին դիտարկումս էլ չեմ արել։ Նախապես շնորհակալություն։ Ձեր՝ ― Teak 16:15, 29 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]

Թարգմանում

անգլ.՝ flagification, ռուս.՝ флагификация, իսկ հայերեն?--Պանդուխտ 15:51, 29 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]

«Դրոշազարդում», «դրոշապատում», կամ նման մի բան, բայց ոչ այս դեպքում։ Այդ կաղապարը տեղադրում է դրոշ և հղում երկրի վրա, այսպիսով այդքան էլ պարզ չէ, թե ինքը ինչ է դրոշազարդում։ Օրինակ՝ «Կաղապար:Դրոշաերկիր» կամ «Կաղապար:Դրոշուերկիր» իմաստը/ֆունկիցան ավելի լավ կփոխանցի կարծում եմ։ Ու իհարկե նման բառեր չկան, ու որքանով ճիշտ եմ ես այս բառակազմությունը արել, չգիտեմ։ Բացի դրանից, տես՝ Կատեգորիա:Դրոշների_կաղապարներ--Ալեքսեյ a.k.a. Xelgen քննարկում 16:37, 29 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Շնորհակալություն: Այդ կատեգորիայի կաղապարները ուրիշ են) Դե որ այդպիսի բառ չկա ուրեմն հենց «ֆլագիֆիկացիան» էլ կօգտագործեմ: Կամ եթե «ֆլագ» բառը փոխենք «դրոշի» - «դրոշաֆիկացում»?--Պանդուխտ 17:55, 29 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Flagification-ը կարծում եմ կարելի է նաև «դրոշավորում» թարգմանել (unification -> միավորում, certification -> ատեստավորում, և այլն): Chaojoker 18:51, 29 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Իսկապես: Եթե դեմ մարդ չկա, ես կօգտագործեմ այդ բառը: Եթե դեմ կա - խնդրում եմ գրել:--Պանդուխտ 20:17, 29 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
«Դրոշազարդել» նշանակում է դրոշներով զարդարել։ Եթե խոսքը մեկ երկրի դրոշ դնելու մասին է ապա գուցե «դրոշադրում»։ Հ.Գ. «Դրոշավորում»ը նույնպես վատ չի։ --Lilit Gabyan 22:39, 29 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Մասնակից Lilit Gabyan-ի բացատրություններից և պատասխաններից եզրակացնում եմ, որ մասնակից Lilit Gabyan-ը ունի հայերեն բացատրական բառարան: Այդ կապակցությամբ հնդրում եմ Lilit Gabyan-ին, որ օգնի ավելի գրագետ ձևակերպել հոդվածների նախանանները, օրինակ "Հանրագիտարան" հոդվածը, բերելով բացատրությունը հայկական բացատրական բառարանից և տեղադրելով հղումը, նշելով բառարանի հրատարակման տվյալները և էջը համաձայն կաղապարի: Նախորոգ շնորհակալություն եմ հայտնում օժանդակության համար:--Zara-arush 23:26, 30 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Ես կանեմ Հանրագիտարան հոդվածի մեջ ձեր կարծիքով անհրաժեշտ ավելացումները, եթե դուք ինձ համար պարզաբանեք, թե ինչ նկատի ունեք.
  1. «ավելի գրագետ ձևակերպել հոդվածների նախանանները»
  2. որպեսզի նորից չանդրադառնաք այդ հարցին, խնդրում եմ միանգամից նշել հոդվածի բոլոր այն բառերը, որոնց ձեր կարծիքով պետք է հղում տալ հայերեն բացատրական բառարաններին.
  3. Ես նախօրոք շնորհակալ կլինեմ եթե այսուհետ ձեր խնդրանքներն ավելի գրագետ ձևակերպեք և ըստ էության քանի որ դրանք խորհրդարանային քննարկման բնույթ չունեն, գրեք իմ քննարկման էջում։
  4. նաև շնորհակալ եմ, որ օժանդակում եք ինձ հոդվածն ավելի լավը դարձնելու գործում։ --Lilit Gabyan 10:12, 31 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]

Հ.Գ. Մասնակից Lilit Gabyan-ը ունի բազմաթիվ լեզուներով բազմաթիվ բացատրական բառարաններ և ոչ վիրտուալ կյանքում այլ գործերի թվում նաև զբաղվում է բառարանների ստեղծման գործով։

Համակարգչային տերմինները հայերեն թարգմանելու համար կարող եք օգտվել այստեղից: Hayk Zakaryan 09:49, 17 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Ընտրված հոդվածներ

Մենք դեռ նոր զարգացող վիքի ենք և այդ կուլտուրան մեզ մոտ դեռ չկա: Հասկանալի է: Հիշեցնեմ, որ ադմինները պետք է որոշում հանեն որոշ ընտրված հոդված դառնալու թեկնածուներին: Պետք է աստղը տեղադրել և այլն: Կամ էլ պետք է մերժել, խնդրում եմ պասիվ չլինել:--Պանդուխտ 17:53, 30 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]

Հոդվածի կառուցվածքի մասին

Ի հիշեցում բոլոր մասնակիցներին, հնդրում եմ, որ ավելի ուշադիր լինեն կանոնների նկատմամբ` [1] [2] Ավելի արդյունավետ է հիմա, աշխատանքի այս փուլում ճիշտ ձևակերպել հոդվածի բովանդակությունը, քան թողնել դա փոփոխելու համար այլ մասնակիցներին: Նույնը վերաբերում է հղումների ձևակերպմանը: Այսինքն, եթե դա հայերեն լեզվով ՎՓ-ը, ուրեմն նախաբանի մեջ պետք է սկզբից հղումները արվեն հայերեն բառարաններին և հանրագիտարաններին, և հետո մնացած այլ լեզուներով բառարանների: Ինչ վերաբերվում է մասնակիցների գրագետությանը կամ անգրագետությանը, ապա այստեղ բոլորը կամավոր են մասնակցում և հմբագրումեն բարի կամքով և օգնելով իրար: Այդ պատճառով ցանկացած հարց պետք է քննարկվի, եթե դա կրում է հանրային բնույթ: Ես նկատել եմ, որ մեզանից շատերը չենք պահպանում այս կանոնները: Հիշեցնում եմ ինքս ինձ և այլ մասնակիցներին: Բառարաններից մեջբերումներ անելը, որոնք որոշ հոդվածներում պետք է արվեին, սակայն դա մոռացվել է, հիմա կարող ենք վերջապես իրականացնել, քանի որ մեզ միացել է մի մասնակից, որը հաճախ է հիշատակում բացատրական բառարանը ու մեջբերումներ անում: Ամեն հոդվածում երևի թե մեկ անգամ պետք է արվի մեջբերում բացատրական բառարանից և հղում այդ բառարանի էջի վրա, ուր այդ բառը տեղադրված է: Հույսով եմ, պարզաբանեցի:--Zara-arush 17:38, 31 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]

Իսկ հայերեն համացանցում որևէ հայալեզու բառարաններ կան?--Պանդուխտ 18:50, 31 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Ես չեմ հանդիպել: Այդ պատճառով ել հնդրել եմ մասնակցին, որ օգնի, ինչպես նաև իր կողմից գրված հոդվացից սկսի, քանի որ բազմիցս հղումներ է բերել այլ բառերի կապակցությամբ և գրել է, որ ձեռքի տակ ունի: Եվ սպասենք, թե ինչ կստածվի "բիզնես-պլանը" իրագործելու ուղղությամբ: Թե չե հետո պետք է մտածենք, թե ինչպես հմբագրենք ունեցածը: Նախաբանը պետք է հստակ ձև ունենա, ոչ թե այն, ինչ հիմա է: Բացատրվում է հայերեն լեզվով տերմինը, իսկ հղումը տանում է անգլալեզու ցանցային բառարան: Առաջին նախադասությունը պետք է հայալեզու աղբյուրների վրա հիմնվի, նշելով բառի ծագումը, հետո ավելի լայն բացատրվի և հղումը արվի օտարալեզու աղբյուրների վրա: Եթե դա օտառալեզու բառ է կամ նման դեպքում միայն այդ բանը կարելի է պարզապես թարգմանելով ներկայացնել անգլ.Վիքիից: Կարող ենք որև է հոդվածի օրինակով վերլուծել: Ինչպես եք կարծում:--Zara-arush 21:51, 31 Մայիսի 2010 (UTC)[reply]
Zara-arush Հանրագիտարան հոդվածում ես արդեն արել եմ ձեր հուշած փոփոխությունը ։ Եթե դա ձեզ դեռ չի բավարարում, ապա կփորձեմ հասկանալ, թե էլ ինչ է պետք անել։ Կարո՞ղ եք առանց զգացմունքայնորեն երանգավորված ենթադրությունների և անդեմ ակնարկների կոնկրետ ասել, թե ինչ օգնություն եք ինձնից ակնկալում «ունեցածը հմբագրելու» ուղղությամբ։ Ես պատրաստ եմ օգնել։ Այն հոդվածներում, որոնք ես եմ սկսել ես կանեմ համապատասխան փոփոխությունները և քանի որ ինչպես ինքներդ նկատեցիք իմ «բիզնես պլանը» բավականին ծավալուն է, ապա խնդրում եմ ուղղակի թվարկել թե էլ որ հոդվածներում կամ որ բառերի համար եք ակնկալում նման օգնություն, որովհետև տվյալ պահին ես հոդվածների ընդհանուր ցանկում նման որոնում կատարելու ժամանակը չունեմ։ Գուցե որոշ ժամանակ անց իրոք սկսեմ այբբենական կարգով ստուգել բոլոր հոդվածները, և համապատասխան հղումներ տալ բոլոր առաջին բառերին, եթե հանրությունը գտնի, որ նման գործողության համար արդեն կատարվել են բոլոր անհրաժեշտ քննարկումները և առարկություններ կամ այլ առաջարկներ չկան։ --Lilit Gabyan 06:42, 1 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Հարգելի մասնակից Lilit Gabyan, շնորհակալությում, որ փոփոխությունները արել եք համաձայն ՎՓ-ի կանոնների: Ես հույսով եմ, որ միյուս մասնակիցներն ել նման փոփոխությունները կանեն: Իսկ «բիզնես պլան» գրելիս, ես նկատի եմ ունեցել համայնքի զարգածման նախագիծը, որը ֆեյսբուքում է և որը հավանել եմ: Սպասում եմ նորությունների: Իսկ օգնությունը, որը ես սպասում եմ հայերեն բառարաններից և հանրագիտարանից մեջբերումներն են, որոնք բացակայւմ են: Եթե մասնակիցները նկատեն, որ որևէ հոդվածում կարելի է դա ավելածնել, բայց նրանք չեն կարող դա անել, քանի որ ձեռքին չունեն, ես հույսով եմ մասնակից Lilit Gabyan-ը չի մերժի, եթե նրան դիմեն նման հնդրանքով: --Zara-arush 16:27, 1 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Ինձ ունեմ նոր Դպրոցական Մեծ Հանրագիտարանի մի հատորը: Բայց, օրինակ, ինձ ավելի հարմար է թարգմանել ուրիշ վիքիներից: Քանի որ հայերեն բառարանների հիմնական մասը հին են (խորհրդային), ապա դրանց մեջի տեղեկություններն էլ համապատասխան են: Այդպիսով մտածում եմ, որ թարգմանել ամենալավ տարբերակն է:--Պանդուխտ 17:47, 1 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Մ. թ. ա. >>> մ.թ.ա.

Առաջարկում եմ Քրիստոսից առաջ բոլոր թվականների անվանումները (հոդվածները և կատեգորիաները) «մ. թ. ա.»-ի փոխարեն դարձնել «մ.թ.ա.» քանի որ հայերենում ընդունված չէ կրճատումների և հապավումների մեջ բացատներ թողնելը։ --Vacio 06:50, 1 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Ես էլ առաջարկում եմ «մ.թ.ա.»-ի փոխարեն գրել «Ք.Ա.» -Սահակ 13:38, 1 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Ռուսական կանոնների մեջ կա այդ ձևակերպման մասին Википедия:Оформление статей Википедия:Оформление статей`

Для сохранения целостности сокращения, чтобы избежать разделения его элементов при переводе строки, предпочтительнее использовать так называемый «неразрывный пробел» ( ), на месте которого разделение строк невозможно, или специальный шаблон {{{1}}}, в случае если неразрывными пробелами требуется соединить несколько слов: В. И. Ленин, Н. В. Гоголь, т. е. и т. п. В. И. Ленин, Н. В. Гоголь, т. е. и т. п. В. И. Ленин, Н. В. Гоголь, т. е. и т. п. В. И. Ленин, Н. В. Гоголь, т. е. и т. п.

Однако следует помнить, что многие подобные случаи обрабатываются викификатором и поэтому нет необходимости задавать неразрывные пробелы вручную. --Zara-arush 16:37, 1 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Չգիտեմ, Սահակ, արժե արդյոք աշխարհիկ ձևակերպումը փոխել կրոնականի և այդ դեպքում մ.թ.-ն ինչ պիտի անենք Ք.Հ.՞՞... Վերջին հարյուր տարում տպագրված բոլոր դասագքերում և տեղեկատուներում եղել է մ.թ.ա. Ես կարծում եմ չարժե, իսկ Vacio-ի առաջարկը ուղղակի գրելու ճիշտ ձևն է։ Քննարկելու բան էլ չկա։ --Lilit Gabyan 17:30, 1 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Լիլիթ, ի սկզբանե մենք ոչ թե ունեցել ենք «մ.թ.ա.» այլ՝ «Ք.ա.», և դա ոչ թե կրոնական ձևակերպում է, քանի որ մեր թվականությունը սկսվում է Քիրոստոսի ծննդով։ «Մ.թ.ա» տարբերակն է, որ ներմուծվել է ավելի ուշ՝ աթեիզմի դարաշրջանում։ Ինչևիցե, հիմա ես ուզում եմ հանել կրճատումների միջև եղած միջակայքերը։ Կարլեի է նաև բոլոր տարեթվերի դեպքում ստեղծել ավտոմատ վերահղում «Ք.ա.» տարբերակով։ Իսկ եթե կան մասնակիցներ, որոնք գտնում են, որ պետք է լինի հակառակը, կարելի այդ ուղղությամբ շարունակել քննարկումը և թեևս հարցը լուծել քվեարկությամբ։ – Այս անստորագիր գրառման հեղինակն է Vacio (քննարկում|ներդրումներ) 14:26, 9 Հունիսի 2010 մասնակիցը։
Քանի որ թվականները այսպես թե այնպես ենթակա են վերանվանման, խնդրում եմ բոլոր մասնակիցներին քվեարկությամբ նախապատվություն տալ առաջարկված երկու տարբերակներին ստորև երկու տարբերակներից, հետագայում կրնակի վերանվանուներից խուսափելու համար։--Vacio 09:18, 10 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Մ.թ.ա.

  • Կողմ Չեմ առարկում, որ ի սկզբանե եղել է Ք.Ա. դրա համար էլ գրել էի, որ վերջին հարյուր տարում ընդունված է եղել «մ.թ.ա.»։ Սկզբնականին նախապատվություն տալու սկզբունքը զուտ այն հիմնավորումով որ սկզբում այդպես է եղել... «ռացիոնալ» չէ (երկար մտածեցի բառի մասին, որ հանկարծ ոչ ոքի չվիրավորեմ)։ Ուրեմն շատ բաներ պետք է հետ շրջենք։ --Lilit Gabyan 17:01, 11 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
  • Կողմ Ինձ այս տարբերակըհարմար է թվում:--Պանդուխտ 08:44, 12 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Ք.ա.

  • Կողմ - Ես ինքս ևս մեկ անգամ մտածելով, քվեարկում եմ այն տարբերակի օգտին որն ի սկզբանե գործածական է եղել հայերեն պատմագրության մեջ մինչև 1920 թվականը։ Այժմ էլ այս տարբերակը գործածական է և աստիճանաբար ավելի ու ավելի է գործածական դառնում հայերենում։ --Vacio 09:17, 10 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Միայն նոր է դառնում: Երբ որ դառնա, կարծում եմ, այդ ժամանակ էլ կարելի սրա մասին մտածել:--Պանդուխտ 18:45, 20 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
  • Կողմ - «մեր թվարկությունից առաջ» արտահայտությունը շատ անհասկանալի է։ ի՞նչ է նշանակում «թվարկություն»։ ինչո՞ւ է այն «մերը»։ ովքե՞ր ենք «մենք»։ Քրիստոնյաները «մերոնք» են, իսկ ոչ քրիստոնյաները մերոնքական չե՞ն։ չնայած «մթա» մտցրել են աթեիսթները, սակայն «մթա»-ն շատ ավելի կրոնական է քան «քա»-ն։ Սակայն իմ համար հիմնական պատճառը «քա»-ին քվեարկելու համար դա նա է, որ «քա» 50%-ով ավելի կարճ է։ -Սահակ 19:55, 20 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Թարգմանում

ռուս.՝ Форматирование, հայերեն → ...--Պանդուխտ 12:55, 1 Հունիսի 2010 (UTC) Եթե չենք գտնի ընդունված բառ, պետք է օգտագործենք բացատրությունը` Преобразование текста в форму, готовую для непосредственного печатания (в системах подготовки текстов), կրճատելով այն: --Zara-arush 16:45, 1 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Եթե բառը թարգմանենք ռուսերենից անգլերեն, ապա հայերեն ստացվում է ֆորմատավորում, բայց եթե խոսքը վերաբերում է համակարգչին կարելի է նաև հետևյալ տարբերակը` վերածրագրավորում -[[Մասնակից:6AND5]]
Ֆորմատ բառը տպագրական գործում (իսկ հայերեն տպագրական գործը մի քանի հարյուրամյակի պատմություն ունի, բառն էլ ռուսերեն չի այլ ֆրանսիական ծագում ունի և ուստի ավելի հին լատինական) հայերեն օգտագործվել է և նշանակում է գրքի, թերթի շարվածքի, քարտի չափս։ Այն ժամանակներում երբ գրքերը շարվածքով էին տպագրվում ֆորմատավորել բառը նշանակում էր էջերի չափսերը ձևավորել տառերի շարվածքով լինոտիպային տպագրութայն համար։ Բառը մեր ժամանակներույմ երբ շարվածքով տպագրությունը այլևս չի կիրառվում, նշանակում է զուտ էջի ձևավորումը համապատասխան սյունակներով, լուսանցքներով, վերնագրով ոտնատողով, վերնատողով և այլն, նույնիսկ համակարգչային տպագրության ժամանակ էջը համապատասխանաբար ֆորմատավորվում կամ ձևավորվում է ըստ չափսերի, սակայն վերածրագրավորում բառը լրիվ ուրիշ իմաստ ունի և էջի չափսերի, լուսանցքների և սյունակների ձևավորման համար չի կարող օգտագործվել։ Ուստի կամ պետք է բառը հենց այդպես թողնել ֆորմատավորում կամ եթե շատ եք ուզում որ միայն հայերեն լինի ապա ընդամենը ձևավորում կամ էջի կառուցվածքի ձևավորում։ Ուրիշ ոչ մի բան։ ( Տես Ջահուկյանի բացատրական և Ղարիբյանի ռուս հայերեն բառարանները) --Lilit Gabyan 17:20, 1 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Հ.Գ. Լավ կլինի Խորհրդարանի էջի մի մասը արխիվացնեք, շատ ծանր է բացվում։

Դե ուրեմն ամենահարմարը կլինի «Ֆորմատավորում»-ը:--Պանդուխտ 17:41, 1 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Լիլիթը արդեն մանրամասն բացատրեց, միայն թե այստեղ և մի քանի այլ նմանատիպ ծրագրերում օգտագործվում է «ձևավորում» եզրը։ Այսպիսով միանմանության (և ինչի չէ, հակիրճության) համար գերադասելի ձևավորում։ Թերություններից իմ կարծիոքվ ինքը նաև զգալիորեն ասոցիացվում է գեղարվեստական ձևավորոման հետ։ Միևնույն ժամանակ «Ֆորմատովորումը», իմ մոտ ավելի շատ ասոցիացվում է սկավառակի ֆորմատավորման գործընթացի հետ։--Ալեքսեյ a.k.a. Xelgen քննարկում 11:54, 2 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Իսկ ռուս.՝ по умолчанию, հայերեն → ...--Պանդուխտ 09:19, 2 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

ռուս.՝ по умолчанию արտահայտությունը ռուսերեն ուղղակի թարգմանված է անգլ.՝ by default ծրագրավորման բնագավառին վերաբերող արտահայտությունից. որն անցած դարի ութսունականներին հայտնված արտահայտություն է, և ի սկզբանե օգտագործվել է ծրագրավորման տարրական ալգորիթմների նկարագրության մեջ (if/yes/or; yes/or; if/no/or; no/or, by default և այլն)։ Հետո սկսել է օգտագործվել նաև կառավարման, ֆինանսների, տեխնոլոգիական ընթացքների նկարագրության մեջ և հայերեն հայտնի բացատրական բառարաններում չկա։ Մասնագետների շրջանում ընդունված է հայերեն թարգմանել "եթե այլ հրահանգ չկա" կամ "եթե այլ բան չի ասվում" կամ "եթե այլ բան չի պահանջվում"։ Oօրինակ ռուս.՝ Все поступления на имя клиента по умолчанию перечисляются на его валютный счет - Հաճախորդի անունով եկող բոլոր գումարները, փոխանցվում են նրա արժույթային հաշվին, եթե այլ հրահանգ չկա։ ռուս.՝ Текстовый фонт по умолчанию Times New Roman 12, Regular Տեքստային տառատեսակը Times New Roman 12, Regular, եթե այլ բան չի ասվում։ --Lilit Gabyan 09:55, 2 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Իսկ "եթե այլ հրահանգ չկա"-ն չեն կրճատում?--Պանդուխտ 10:35, 2 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
«Իլռե» (default), «իլռելայն» (by default) --Ալեքսեյ a.k.a. Xelgen քննարկում 11:54, 2 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Չեմ կարծում, որ լավ տարբերակ է։ Նախ ճիշտ գրելաձևն է «լռելյայն», որը բավականին գրքային մի քիչ էլ պոետիկ բառ է։ Երկրորդը երկուսնե էլ ոչ միայն նորաբանություն են, որ կարող են խորթ հնչել շատերի համար, և նաև ուղղակի չընդունվել լեզվի մեջ, այլ նաև բացարձակ «կալկա» են ռուսերենից։ Բառաստեղծության մեջ լեզվաբանները գերադասում են հնարավորինս քիչ «լեզվական կալկաներ» կիրառել։ Նման դեպքերում գերադասելի է բացատրական ձևը մինչև լեզուն ինքը թելադրի որևէ ավելի կարճ ու հարմար տարբերակ։ Մի մոռացեք, որ շատ նոր բառեր ստեղծելով մենք կարող ենք որոշակի անտագոնիզմ առաջացնել հնարավոր նոր մասնակիցների մեջ։ Քննարկման համար առաջարկում եմ հետևյալ տարբերակները «Առաջին հրահանգով» «Ըստ առաջին հրահանգի» «Նախորդ հրահանգով» «Ըստ նախահրահանգի» «Նախակարգով» «Ըստ նախակարգի», այսինքն նախորդ ընդունված կարգով։ Վերջին երկուսը տվյալ պահին իմ կարծիքով ամենաբնականոն տարբերակներն են, թեև ես անձամբ դեռ ոչ մի անգամ դրանք չեմ օգտագործել։ (Բայց նորաբանություն չեն, տես նախակարգ Ջահուկյանի բացատրական բառարանում։ ) --Lilit Gabyan 13:52, 2 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Հ.Գ. Ոչ այս քննարկման կապակցությամբ. ուղղակի իմիջիայլոց, չեմ ուզում շարունակել որոշ կարծիքների հիման վրա իմ մասին ստեղծված միանգամայն թյուր տպավորությունը, իբր հայերեն բացատրական բառարաններն ինձ համար ավետարան են, և միայն այդ պատճառով եմ գրում սա։ Ոչ մի բացատրական բառարան կատարյալ չի, նույնիսկ ամենաընդունված բառարաններում լինում են սխալներ և թյուրիմացության մեջ գցող թարգմանություններ, որոնք այսպես թե այնպես ժամանակի ընթացքում մերժվում են լեզվի կողմից և եթե լեզվի մեջ ընդունված կա ավելի հաճախ օգտագործվող փոխառված բառ. ապա այն զոռով հայացնելու փորձերը կարող են բերել միայն ավելի մոլորեցնող և զավեշտական արդյունքների, ինչպես օրինակ ժամանակին ստացվել է ֆիզիոլոգիա - բնախոսությունը և մետաֆիզիկա - բնազանցություն բառերի հետ։ --Lilit Gabyan 14:50, 2 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Կարծում եմ սա հենց այն «կալկայի» դեպքն է:--Պանդուխտ 18:32, 2 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Հենց նոր Գուգլ Թարգմանություններում ֆրանսերենից հայերեն կաղապարի համար գույների անուններն էի թարգմանում և պարզվեց հետևյալը՝

ֆրանսերեն՝ Gris, Jaune, Rouge, Violet (par défaut)-ը գուգլը թարգմանեց այսպիսով՝ Մոխրագույն, դեղին, կարմիր, Purple (լռելյայն): Ինչպես երևում է ծրագիրը ֆրանսերեն «par défaut»-ը թարգմանել է ինչպես հայերեն «լռելյայն»: Այսինքն այդ բառը արդեն օգտագործվում է: Գալիս է, որ բառը գտանք:--Պանդուխտ 17:31, 5 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Պանդուխտ ջան նախ հիշեցնում եմ որ ոչ մի ծրագիր ինքն իրեն ոչինչ չի որոշում և թարգմանություն չի անում, ինչ-որ մեկը դրել է Գուգլի թարգմանչական ծրագրի մեջ par default բառի հայերեն թարգմանությունը «լռելյայն» և այդ ինչ-որ մեկը նորից ֆրանսերենից թարգմանելու համար օգտագործել է ռուսերեն по умолчанию տարբերակը, որովհետև ոչ անգլերենից ոչ ֆրանսերենից և ոչ էլ ուրիշ որևէ այլ լեզվից by default կամ par defauti -ի թարգմանությունը հայերեն ակնհայտորեն և միանշանակ «լռելյայն» չի։ Ուրիշ բան եթե բառը քեզ այնքան է դուր եկել որ ուզում ես անպայման հենց այդ բառը օգտագործել։ Ակամա հիշեցի սուֆիական պատմությունը վեց կույրերի մասին, ովքեր պատմում են թե ինչ տեսք ունի փիղը, որովհետև շոշափել են փղին։ Մեկն ասում է, որ երկար բարակ պարան է, մյուսն ասում է, որ հաստ ու կնճռապատ խողովակ է։ Բայց քանի որ մեծամասնությունը (մյուս 4-ը) պնդում են, որ ուղիղ կանգնած գերան է, հաղթում է ուղիղ կանգնած գերան տարբերակը։ Մնում է միայն լավատես լինել, որ մեծամասնությունը կույր չլինի կամ մանկապարտեզում ֆրանսերենի փոխարեն վրացերեն սովորած չլինի (դա ուրիշ պատմություն է, ուրիշ առիթով կգրեմ): --Lilit Gabyan 16:46, 11 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Հարց

Ճիշտ կլինի «Վրաստանը Եվրատեսիլ 2010 երգի մրցույթում» թե «մրցույթին»?--Պանդուխտ 20:19, 2 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Մրցույթում --Lilit Gabyan 20:25, 2 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Շնորհակալ եմ:)--Պանդուխտ 17:26, 3 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Մասնակցի կաղապար

Ուզում եմ զբաղվել այդ հարցով: Սակայն սկզբիցզ առաջարկում եմ ընդոիւնել հետևյալ անվանման տարբերակը՝

{{Կաղապար:Յուզերբոքս/Ավտոմեքենաներ}} կամ {{Կաղապար:Մասնակից/Ավտոմեքենաներ}}

Դեռ կոնկրետ կարգ չկա, կարծում եմ հարմար տարբերակներ են: Սպասում եմ ուրիշ օրինակների:--Պանդուխտ 17:26, 3 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Այժմ օգտագործվում է Կաղապար:Մասնակից անուն կարգը, որոնք տեղադրված են Կատեգորիա:Մասնակցի կաղապարներ կատեգորիայում: Կողմ եմ ներկա օգտագործվող կարգին: Chaojoker 14:24, 5 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Իսկ որ ավելացնենք սլեշը (/), այսինքն, եղել է Կաղապար:Մասնակից Ավտոմեքենաներ դառնում է Կաղապար:Մասնակից/Ավտոմեքենաներ: Այդպես ավելի հեշտ կլինի կողմնորոշվել և կհեշտացնի կաղապարի անվանման ընտրումը և որոնումը:--Պանդուխտ 18:46, 5 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Ավելի լավ ձև եմ գտել՝
Կաղապար:Մասկաղ/Ավտոմեքենաներ
Պարզ է որ «Մասկաղ» նշանակում է «մասնակցի կաղապար» և դա կարելի է բացատրել Վիքիփեդիա:Մասնակցի կաղապարներ հոդվածում:--Պանդուխտ 11:30, 6 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Թարգմանություն

Խնդրում եմ թարգմանել հետևյալ բառերը, որոնք վերաբերվում են համակարգիչներին՝

  • носитель →
  • Отменённая игра →
  • видеокарта →
  • разработчик →
  • однопользовательский →
  • Операционная система →
  • Персональный компьютер →
  • Системные требования →
  • ГГц →
  • платформа →

Եթե դժվար չե, լավ կլիներ որ որևէ մեկը ստուգել եր {tl|}Համակարգչային խաղ}} կաղապարը լեզվային սխալների առումով: Եթե լինի, խնդրում եմ հաղորդել ինձ: --Պանդուխտ 13:23, 4 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]


  • носитель → կրիչ
  • Отменённая игра → Դադարեցված խաղ
  • видеокарта → վիդեոքարտ/տեսաքարտ
  • разработчик → կարող է լինել մշակող/նախագծող/շահագործող, եթե խաղի մասին է ծրագրավորող մշակող կամ պարզապես ծրագրավորող
  • однопользовательский → մեկ օգտագործողի համար (նախատեսված)
  • Операционная система → օպերացիոն համակարգ
  • Персональный компьютер → անձնական համակարգիչ
  • Системные требования → համակարգի պահանջները
  • ГГц → գիգահերց
  • платформа → պլատֆորմա, կարող է լինել նաև ծրագիր եթե խոսքը գնում է օրինակ քաղաքական պլատֆորմայի/ծրագրի մասին, կարող է լինել նաև կառամատույց (երկաթուղային պլատֆորմա), փայտամած (շինարարական պլատֆորմա)։

Ես մի քանի ոճական ուղղում եմ արել կաղապարում, եթե չես առարկում կարող եմ շարունակել։ --Lilit Gabyan 14:02, 4 Հունիսի 2010 (UTC) Հ.Գ.[reply]

  • Ռեյտինգ - վարկանիշ
  • Լոկալիզատոր - տեղայնացնող (թարգմանիչ)
  • Երգահան լավ բառ է, բայց կոմպոզիտոր հայերեն միշտ էլ օգտագործվել է (երգահանը ավելի շատ «երգի» կոմպոզիտոր է, բայց ինչպես կուզես) --Lilit Gabyan 14:16, 4 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Շատ մեծ շնորհակալություն թարգմանությունների և ուղղումների համար: Երգահան՝ դա իմ ուզենալով չե, որոշողը հանրությունն է, ուղղում եմ)))--Պանդուխտ 14:57, 4 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Իսկ ինչպես կթարգմանվի հետևյալը՝

128 ՄԲ с поддержкой Pixel Shader 2.0 Եվ «Однопользовательская»-ն չի կարելի մեկ բառով ասել?

--Պանդուխտ 19:01, 4 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Քանի որ համակարգչային ծրագրավորման բնագավառի հիմնական լեզուները մեզ համար եղել են անգլերենը և ռուսերենը հայերեն թարգմանության ընդհանուր ընդունված մոտեցումները դեռ լավ չեն զարգացել ու արմատացել։ Ես կթարգմանեի տրամաբանորեբն.
128 ՄԲ с поддержкой Pixel Shader 2.0 - 128 ՄԲ Pixel Shader 2.0 -ի առկայության պայմանով
«Однопользовательская» բառը ռուսերենում էլ նորաբանություն է, և հայերեն մեկ բառով կարող է ծիծաղելի նորաբանություն դառնալ, բայց կարելի է մտածել. «մեկ օգտագործողի համար» - ամենահասարակ. իմաստով գրեթե տառացի բացատրական թարգմանությունն է ։ Եթե ընդունենք հետևյալ տրամաբանությունը, որ օգտագործման համար պետք է լիցենզիա այսինքն արտոնագիր, որը լինում է բազմակի օգտագործման կամ շատ օգտագործողների և եզակի օգտագործման կամ մեկ օգտագործողի համար գուցե կարելի է ասել «միարտոնագրային»։ Սպասենք ուրիշ կարծիքների։ Ես անձամբ գտնում եմ որ բազմաթիվ սխալներ և չարդարացված թարգմանական առաջարկներ կան նույնիսկ ներկայիս դպրոցական դասագրքերում, որոնք արդյունքում միայն հեղինակազրկում են հայերենը բայց դա իմ մասնավոր կարծիքն է։--Lilit Gabyan 08:11, 5 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Հ.Գ. միագործածական, միակիրառական, միակոնսոլային, միասմասնակցային

Ինձ միասմասնակցային-ը շատ դուր եկավ:--Պանդուխտ 17:45, 5 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Քննարկում դասախոսություն Հայերեն Վիքիփեդիայի մասին

Հարգելի մասնակիցներ։ Ուրախ եմ տեղեկացնել ձեզ երեքշաբթի հունիսի 8-ին, ժամը 18.00-ին կայանալիք դասախոսություն-քննարկման մասին՝ նվիրված հայերեն Վիքիփեդիային։ Միջոցառումը նախաձեռնել է «Արմակադ»-ը և նպատակն է երևանյան հասարակության հետաքրքված անձանց ծանոթացնել Վիքիփեդիային։ Որոշել ենք, որ միջոցառմանը ներկա գտնվող ՎՊ խմբի անդամներս կներկայացնենք մի-մի թեմա այս նախագծի մասին (օրինակ մեկը ընդհանուր ՎՊ-ի նախապատմության վերաբերյալ, մեկը խմբագրում կատարելու վերաբերյալ, մյուսը մեկ այլ թեմա)։ Այն մասնակիցները, որոնք կցանկանան իրենց ներդրումն ունենալ այս դասախոսության կայացման մեջ, կարող են կապնվել ինձ կամ Xelgen-ի հետ (ցանկալի է մինչև վաղվա օրվա վերջ)։ Մեզ տրամադրված է բավական մեծ դահլիճ և կան տեխնիկական պայմաններ թեմաները պրեզենտացիայի ձևով ներկայացնելու համար։ Ակնկալում ենք, որ մի քանի տասնյակ մարդիկ ներկա կգտնվեն։ Դահլիճը գտնվում է հետևյալ հասցեով. Աբովյան 50/5, «Համահայկական երիտասարդական միջազգային կենտրոն հիմնադրամի» նիսետերի դահլիճ (գտնվում է ԵՊՀ-ի սև և բժշկակական համալսարանի շենքերի միջև)։ Շնորհակալություն ուշադրության համար և հուսով եմ մինչ հանդիպում։ -Vacio 16:34, 5 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Ինչ լավ լուր է: Հուսով եմ, նոր մասնակիցներ կգան:--Պանդուխտ 17:47, 5 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Իսկ կարելի է դիտել հանդիպման տեսագրությունը, եթե այն կա իհարկե?--Պանդուխտ 14:18, 11 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Նկարահանողներ կային, բայց չգիտեմ տեսագրությունը որտեղ կարելի է դիտել։ Այսօր միայն մամուլում մի քանի անդրադարձ ([3][4]) նկատեցի։ --Vacio 13:59, 14 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Որ այդ կաղապարը աշխատի պետք է խմբագրում կատարել հետևյալ էջերում՝ MediaWiki:Common.js և MediaWiki:Common.css: Ադմինիստրատորներին խնդրում եմ, այդ կաղապարները ժամանակավորապես բացել խմբագրման համար կամ կատարել այստեղ (How can I include this Template in my wiki?) 4-րդ և 5-րդ կետերի տակ գրածը:--Պանդուխտ 16:11, 8 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Իսկ ի՞նչ հիմնավորում կա, նման կաղապարը հիմնական CSS և JS ֆայլերի մեջ ավելացնելու։ Ինձ դրա նպատակահարմարությունը շատ կասկածելի է թվում։--Ալեքսեյ a.k.a. Xelgen քննարկում 21:43, 30 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Այս կաղապարը շատ օգտակար է, կարելի է օգտագործել մասնակցի էջում, պորտալներում, տարբեր նախագծերում, Վիքիպեդիայի էջերում, կան բազմաթիվ տեղեր, որտեղ կարելի է սա օգտագործել: Այստեղ կան օգտագործման շատ օրինակներ: Որ աշխատի պետք է միայն այդ էջերում ավելացնել սրա պարամետրները:--Պանդուխտ 13:27, 4 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
Շատ գեղեցիկ կլինի, եթե սա օգտագործենք Գլխավոր էջի ձևավորման մեջ, ինչպես այստեղ էջի վերջում, շատ տեղ է էկոնոմիա անում:--Պանդուխտ 13:30, 4 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Հայերեն Վիքփեդիայի քաղաքականությունների մասին

Հարգելի մասնակիցներ, ես կցանկանայի որոշ հացեր բարձրացնել հայերեն ՎՊ-ի քաղաքականությունների ձևավորման վերաբերյալ։ Հայտնի է, որ հայերեն, անգլերեն և մնացած բոլոր ՎՊ-ների փոխհարաբերությունները գտնվում են հորիզոնական հարթության վրա, այսինքն մեկը մյուսից կախյալ չէ և պարտավոր չէ հետևել կամ ընդօրինակել մյուսին։ Հաճախ սակայն մեզ մոտ նկատվում է անգլերեն ՎՊ-ի քաղքականությունները թարգմանելու, ավելին բառացիորեն ընդօրինակելու միտում։ Անշուշտ կան որոշակի սկզբունքներ, որոնք ընդհանուր են բոլոր ՎՊ-ների համար (օրինակ չեզոք տեսանկյունը, վստահելի աղբյուրների գործածումը և այլն), հատկապես նրանք, որոնք նաև ամրագրված են Մետա-Վիքիում, և ես ամեևին չեմ ցանկանում, որ մենք նորից «հեծանիվ հորինենք»։ Միևնույն ժամանակ պետք է հաշվի առնել մեկ շատ կարևոր հանգամանք. այն որ հայերեն ՎՊ-ի ուղեցույցները պետք է գրված լինեն հայերեն և ոչ թե այլ, օրինակ անգլերեն ՎՊ-ի համար։ Անգլերեն և հայերեն ՎՊ-ների միջև կան կարևոր առարկայական տարբերություններ (հենց միայն մասնակիցների թիվը), որոնք և պետք է հաշվի առնել ուղեցույցներ կազմելիս։ Ես համոզված եմ, որ եթե հայերեն ՎՊ-ն զբաղվի միայն ընդօրինակելոց ու կրկնօրինակելով, այն չի կարող երբեք լինել կենսունակ և մրցունակ։

Քաղաքականությունների և կանոնակարգելի մասին էջեր գրելիս պետք է ձգտել նրան, որ դրանք առաջին հերթին համապասխանեն հայերեն ՎՊ-ի իրավիճակին և պահանջներին, և ամենակարևորը հստակ հասկանալի լինեն հայերեն ՎՊ-ի մասնակիցներին։ Այսօր սակայն կան կանոնակարգեր, որոնք ոչ գրվել են հայերեն ՎՊ-ի համար, ոչ էլ բավարար չափով հասկանալի են հայերեն խոսող մասնակցի համար։ Վառ օրինակ է Վիքիփեդիա:Ջնջման կանոնակարգը, որն իր կես հայերեն-կես անգլերեն դրության մեջ է գտնվում արդեն կես տասնամյակ

Ես այն կարծիքին եմ, որ հայերեն ՎՊ-ի քաղաքականությունները և ուղեցույցները պետք է ստեղծվեն միանգամայն նույն եղանակով, ինչ հոդվածները, այսինքն՝ դրանք կարող է խմբագրել յուրաքանչյուր ոք և պետք է աստիճանաբար կառուցել կոնսենսուս։ Գերադասելի է, որ սկզբնական շրջանում նման ուղեցույցները լինեն հնարավորինս կարճ ու կոնկրետ և այունհետև աստիճանաբար ընդարձակվեն՝ ելելով հայերեն ՎՊ-ում մեր ունեցած փորձից և, ինչու չէ, միաժամանակ օգտվելով այլ ՎՊ-ների փորձից։ --Vacio 10:32, 10 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Ընդհանուր առմամբ ոչ մի սկզբունքային առարկություն չունեմ, բայց եթե կանոնակարգերը միանգամից չգրվեն կամ չթարգմանվեն ապա կունենան նույն ճակատագիրը ինչ Վիքիփեդիա:Ջնջման կանոնակարգը և մեկ տասնամյակից ավելի երկար։ Ուստի իմ առաջարկն է ոչ թե թողնել որ տարիների ընթացքում մեկ տող մեկ բառ, մեկ չակերտ ավելացնելով կազմնավորվեն այդ կանոնակարգերը և քաղաքականությունները այլ կազմել հստակ առաջնահերթություն, այսինքն անհրաժեշտ հոդվածների ցանկ, որոնք չկան կամ կիսատ են կամ կասկածելի որակ ունեն և ներկայիս ակտիվ մասնակիցներով համատեղ մեկ-մեկ թարգմանել խմբագրել ու ավարտին հասցնել այդ հոդվածները հերթով անցնելով մեկից հաջորդին ըստ որոշված առաջնահերթության։ Դրա համար առաջին հերթին պետք է բացել մի ժամանակավոր էջ և սկսել որոշակի թեմատիկ խմբավորմամբ հերթականությամբ գրել այն կանոնակարգային և սկզբունքային հոդվածների վերնագրերը, որոնք անհրաժեշտ են հայերեն վիքիին. Թող այդ գործողության վրա գնա 1-2 ամիս ժամանակ։ Մի կողմից պարզ կլինի թե որ հոդվածներն են անհրաժեշտ ու բացակա, և որոնք են կիսատ, մյուս կողմից (առաջնահերթությունը բնականաբար դոգման չի) ով կուզենա աշխատել նման հոդվածների վրա միանգամից կունենա ընտրության համար ընդհանուր ցանկը։ Իսկ ովքեր կգերադասեն հերթականությամբ՝ կաշխատեն հերթականությամբ։ Ամեն դեպքում քանի որ բոլոր հոդվածները վիքիում զարգացման ընթացքի մեջ են և չեն կարող երբևէ վերջնականապես ավարտված համարվել, որոշակի մակարդակի հասնելուց հետո հոդվածը կհանվի ժամանակավոր ցանկից և կդրվի քաղաքականությունների և սկզբունքների ուրիշ համապատասխան օգնության կամ այլ ցանկերի կամ էջերի մեջ։--Lilit Gabyan 08:13, 11 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Հ.Գ.Ըստ էության մեկ սկզբունքային առարկություն ունեի։ Քաղաքականությունները և կանոնակարգերը կարող են խմբագրվել հոդվածների նման, բայց դրանք հոդվածների նման գրելը սխալ է։ Պետք է դրանք միանգամամյից գրել, իսկ հետո դրանց վրա արվող ցանկացած սկզբունքային խմբագրություն (ոչ տառասխալը, բառի ընտրությունը, լեզվի ոճական փոփոխությունը այլ սկզբունքային փոփոխությունները) պետք է արվեն միայն համատեղ քննարկման արդյունքում։ Այլապես կլինի քաոս և դա ապախրախուսիչ ազդեցություն կունենա նոր մասնակցիների ակտիվության համար։ --Lilit Gabyan 08:20, 11 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Համաձայնեք, որ կանոնակարգերը ոչ այլ ինչ են, եթե ոչ ամրագրված կոնսենսուսային կետեր։ Վիքիփեդիայի հինգ սյուներից մեկն այն է, որ ՎՊ-ն չի կարող ունենալ անփոփոխ կանոններ, ուստի այդ կանոնակարգերը ինքնանպատակ չեն կամ ինչ որ «օրենքներ» չեն, որոնց բոլորը պետք է «ենթարկվեն»։ Ես չեմ կարծում, որ շատ արագ ժամանակում, մենք կգրենք քաղաքականությունների և կանոնակարգերի մասին էջերը։ Եվ կարծում եմ, որ դա անհրաժեշտ էլ չէ։ Պետք է գիտակցել, որ արագ գրված կանոնակարգեր ունենալ, դեռ չի նշանակում ունենալ կանոնակարգված վիքի համայանք։ Կանոնակարգերը պետք է զարգանան էվոլուցիոն եղանակով, վիքի համայնքի զարգացմանը զուգընթաց։ Դրա համար, սկզբնական շրջանում դրանք պետք է լինեն հնարավորինս պարզ և հստակ, որպեսզի նաև հեշտ լինի բոլոր մասնակիցներին ծանոթանալ դրանք։ Դրանք պետք է արտացոլեն հայերեն վիքիփեդիայի իրավիճակը, և ոչ թե անգլերեն ՎՊ-ից վերցված ինչ ր ահնասկանալի բառացի թարգմանություններ։ Կրկնում եմ, որ ես կոչ չեմ անում, ամեն ինչ սկսել զրոյից։ Ես ինքս էլ միշտ բացում նայում եմ, թե այլ լեզուներով վիքիներում ինչպիսի կանոնակարգեր կան։ Սակայն ուզում եմ նաև նշել, որ երեք տարի ակտիվ մասնկացած լինելով անգլերեն, հոլանդերեն, ավելի քիչ չափոց ռուսերեն և գերմաներեն վիքիներին, ինձ համար անհասկանալի է, թե էլ ինչո՞ւմ է լինելու հայերեն վիքիփեդիային նվիրած մեր ջանքերի իմաստը, եթե դրանք միտված լինեն միայն մեկ այլ վիքիփեդիա կապկելուն, անհաջող կապկելուն։ Խորապես համոզված եմ, որ հայերեն ՎՊ երբեք չի կարող լինել մրցունակ և կենսունակ, եթե այն չունենա որոշակի ինքուրույնություն։ Սա վերաբերում է և կանոնակարգերին, և հոդվածներին։ Ինքս օրինակ, բացելով հայերեն և մեկ այլ լեզվով մի հոդված, չեմ նախընտրում կկարդալ առաջինը, եթե այն սոսկ երկրորդի բառացի ու վատորակ մի թարգմանություն է։ Թարգմանությունները վիքիփեդիայի զարգացման կարևորագույն ռեսուրսներից մեկն են, սակայն կարծում եմ այն չպետք է մեր ընդհանուր նյութի 50 տոկոսից ավելին լինի։
Չգիտեմ, Լիլիթը համաձա՞յն է, որ կանոնակարգերը չպետք է դնել, բառացի թարգմանել։ Ես համաձայն չեմ այն բանի հետ, որ դրանք պետք է շատ արագ ստեծվեն, վերջացվեն։ Բայց համաձայն եմ, որ պետք է առանձնացնել այն կանոնակարգերը, որոնց առկայությունը հայերեն ՎՊ-ի զարգացման ներկա փուլում հրատապ է, և փորձել դրանք առաջիկայում, կոնսենսուսի հիմունքով, ստեղծել կամ, եթե կան, կարգի բերել, հստակեցնել։ --Vacio 09:32, 15 Հունիսի 2010 (UTC):[reply]
Մի թարգմանեք: Գրեք հայերեն վիքիի նոր կանոնակարգեր: Այսպես թե այնպես միտումը լինելու է դեպի թարգմանություն: Ուղղակի ով որ լեզվից իրեն ավելի լավ է զգում այդ լեզվից էլ օգտվելու է իբր չթարգմանած գրելու համար: Չեմ հասկանում թե ինչու եք ուզում անպայման նոր հեծանիվ ստեղծել: Բայց ստեղծեք, ինչ կա որ: Միևնույն է հեծանիվ է ստացվելու:--Lilit Gabyan 13:24, 19 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Նոր քննարկման էջ

Խնդրում ենք բոլորին, խորհրդարանի էջը չծանրաբեռնելու համար, հոդվածների անունների հետ կապված հարցերը քննարկել Վիքիփեդիայի քննարկում:Հոդվածների անվանումներ էջում։ Իգապաշտության քննարկման էջի և դրան անդրադարձող խորհրդարանի քննարկումը տեղափոխվել են նոր էջ։ Խնդրում եմ շարունակել այնտեղ։ --beko 11:18, 12 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Նոր բացված քննարկման էջում քննարկվելու են, բոլոր վիճելի վերնագրերը։--beko 16:10, 12 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]


Հոդվածների ձևավորում

Շատ Վիքիներում արդեն գույություն ունեն հոդվածների ձևավորման/գրման ստանդարտները: Հայերենում դա դեռ չկա: Առաջարկում եմ մշակել այդ ստանդարտը և միայն այդպիսով գրլե և ձևաթոխել մեր էջերը:--Պանդուխտ 15:56, 13 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Անավարտ կաղապար

Փոքրացրել եմ տեքստը անավարտ կաղապարների համար: Դեմ մարդ կա?--Պանդուխտ 19:39, 13 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Փոքրացնելու պատճառով խնդիրներ են առաջացել։ Օրինակ, այս էջը նայի (ներքևի մասը)՝ Տարոն Մալաքյան Վազգեն 03:44, 14 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Ուղղեցի:--Պանդուխտ 08:21, 14 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Հա, այդ էջոըմ ուղղեցիր, բայց համոզված եմ, որ նույն խնդիրով լիքը հոդվածներ կլինեն։ Ուրեմն կամ պետք է հերթով բոլոր այդ էջերում ««Անավարտ» կաղապարի հղումը տեղափոխել տեսքտի ամենատակը, կամ էլ կաղապարը հետ բերել նախկին չափերի։ Ինձ թվում է ավելի արդյունավետ կլինի կաղապարի չափերը հետ բերելը։ Վազգեն 13:30, 14 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Այո, գալիս է որ այդպես է: Բայց ճշտեմ, որ ըստ հոդվածների ձևավորման կարգի (ի նկատի ունեմ անգլերեն և ուրիշ «մեծ» հանրագիտարանները, քանի որ մեզ այդպիսի հոդված դեռ չունենք) անավարտ կաղապրը պիտի հենց ներքևում էլ լինի: Եթե ուղղենք դա այդ հոդվածներում, ապա վատ բան չենք անի: Սակայն նաև դրա հետ ես կփորձեմ գտնել սխալը կաղապարի մեջ:--Պանդուխտ 14:50, 14 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Որոշ փոփոխություններ եմ կատարում այդ կաղապարի կմախքի մեջ և հնարավոր է որ կաղապարները մի քանի օր չաշխատեն:--Պանդուխտ 11:52, 14 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Շատ էի մտածել, բայց չկարողացա հասկանալ, թե ինչու է Ambox-ի կաղապարներում գրում «This message box is using an invalid "type=" parameter and needs fixing.»: Կարողա որևէ մեկը բան իմանա?--Պանդուխտ 13:03, 19 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Կարծես թե ուղղեցի։ Էլ չի գրում։--beko 15:19, 21 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Շաատ շնորհակալություններ)))Իսկ ինչպես դա դառավ? Շատ է հետաքրքիր, ուղղակի որտեղը խմբագրեցիք?--Պանդուխտ 17:02, 21 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Գտա:--Պանդուխտ 17:04, 21 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Կաղապար «Աղբյուրներ»

Առաջակում եմ {{Աղբյուրներ}}, {{Ծանոթագրություններ}} և {{Ծանցանկ}} միացնել և դարձնել մեկ կաղապար։ «Աղբյուրներ» կաղապարը ունի երկու ֆունկցիա՝ ընդհանուր և տողամիջյան հղումների և աղբյուրների նշում և կարծում եմ կարելի է օգտագործել այդ մեկը։ Ի հարկե, ցանկության դեպքում, կարելի է ընտրել կաղապարի մեկ այլ անվանում իսկ մյուսները դարձնել վերահղում։ --Vacio 08:02, 15 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Եթե համոզված եք որ այդպես ավելի ճիշտ է... Ծանոթագրությունները կարող են պարունակել Վիքիփեդիայի այլ հոդվածների հիշատակում, բայց հղումները չեն կարող ուղղված լինել դեպի Վիքիփեդիայի այլ հոդվծաները։ Ուստի ես երբեմն օգտագործում եմ Ծանոթագրություններ զուտ բացատրությունների կամ այլ հոդվածներից մեջբերումներ անելու համար, և այդ իսկ նկատառումով արժե որ դրանք առանձին լինեն։ Եթե իհարկե ուրիշ ավելի լավ ձև կարող եք առաջարկել... --Lilit Gabyan 08:49, 15 Հունիսի 2010 (UTC) Հ.Գ. Ես երբեմն Աղբյուրների տակ գրում են լրացուցիչ գրականությունը, ուրեմն այդ դեպքում ինչ անել՝ առանձին Գրականություն՞... Չգիտեմ ինչքանով է նպատակահարմար բոլորը միացնելը որովհետև իրոք տարբեր բաներ են Հղումներ/Աղբյուրներ/Ծանոթագրություններ/Գրականություն։ --Lilit Gabyan 08:55, 15 Հունիսի 2010 (UTC) Հ.Հ.Գ {{Ծանցանկ}}ը Reflist-ն էր որը իրականում պետք է լիներ «հղումների ցանկ». Ծանոթագրություններ = Notes: Մի քիչ խառնաշփոթ է եղել։ Արժե ոչ թե միացնել բոլորը այլ հստակ առանձնացնել ու դասակարգել թե որը որն է։[reply]
Լիլիթ, «աղբյուրներ» կաղապարը կարելի է օգտագործել և՛ որպես ընդհանրապես հղումներ (օրինակ օգտագործված աղբյուրներ), և՛ տողամիջյան հղումների համար, և այս երկուսը միասին։ Տես օրինակ նշումներ և հղումներ Ծար։ Եթե վերոհիշյալ բոլոր կաղապարները օգտագործվում են տողամիջյան հղումների համար, ինչո՞ւ չունենալ մեկը, որ բացի վերջինից, կարելի է օգտագործել նաև ընդհանուր հղումներ տեղադրելու համար։ Ինչ վերաբերում է անվամանը, ապա դա կարելի է համապատասխաեցնել։ Օրինակ ինձ նույնպես «ծանոթագրություններ»-ը ավելի համապատասխան է թվում։ Քանի որ այն նշանակում է, թե հղումներ, թե նշումներ։ --Vacio 09:07, 15 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

։։։Սկզբունքային ուրիշ առարկություն չունեմ։ Միացրեք աղբյուրները հղումների հետ, նաև առաջարկեք ինչ անել ծանոթագրությունների և գրականության հետ։ Վերջինս երբեմն լինում է նույնիսկ այնպիսի գրականության ցանկ որին հղում չի արվել հոդվածում։ --Lilit Gabyan 18:45, 15 Հունիսի 2010 (UTC)։[reply]

Զգուշացում

178.160.230.76 անանուն մասնակիցը հոդվածներում փոքրիկ գրեթե աննկատ սխալիկներ է մտցնում երբեմն տառային երբեմն իմաստային։ Դա վանդալի՞զմ է, թե հատուկ սադրիչ քաղաքականություն։ Ինչևէ, արժե հետևել այդ մասնակցի բոլոր ներդրումներին։ --Lilit Gabyan 08:49, 15 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Բժշկական հրաժարագրում արված խմբագրումներում, կարծես թե, ոչինչ սխալ չէ։ Միայն այստեղ է պարզորոշ կերպով տառասխալ մտցվել։ Եթե շարունակվի կարելի է զգուշացնել օգտագործելով {{զգուշացում}} կաղապարը։ --Vacio 08:57, 15 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Կատեգորիաները

Առաջարկվում է ընդունել կատեգորիաների նոր ձևավորման տեսակ: Հիմա դրանք գտնվում են շատ վատ վիճակում և ես նույնիսկ կասեի, որ ոչ մի կատեգորիա չկա: Վերցնենք կաղապարների կատեգորիան: Կա հին կատեգորիա Կատեգորիա:Վիքիփեդիայի կաղապարներ և կա նոր կատեգորիա Կատեգորիա:Վիքիփեդիա:Կաղապարներ կամ կա Կատեգորիա:Մասնակցի կաղապարներ և կա Կատեգորիա:Վիքիփեդիա:Կաղապարներ:Մասնակիցներ: Այսինքն, ձևավորել կաղապարներ «:» նշանով: Դա բոլորիս համար հեշտ ու պարզ կլինի: Դեռ պիտի գտնես, որն է այս մեկի ենթակատեգորիան, հաջորդինը և այլն: Իսկ եթե նոր տիպի բաժանենք, ապա հեշտ կարելի է ենթակատեգորիան գտնել քաշելով միայն վերջին բառը կամ նախադասությունը: --Պանդուխտ 13:07, 15 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]


Տեղեկաքարտ:Երկիր

Գոյություն ունեն՝ Կաղապար:Տեղեկաքարտ Երկիր, Կաղապար:Տեղեկաքարտ երկիր: Հոդվածներում խառն է՝ օգտագործվում է համ առաջինը, համ երկրոդը: Առաջինը անգլերեն կառուցվածք ունի, երկրորդը հայերեն, սակաայն քիչ կետեր ունի: Առաջարկում եմ`

  1. կամ երկուսն էլ ջնջել եվ ստեղծել նորը (իսպանականը շատ գեղեցիկ է)
  2. կամ ավելացնել կետեր երկրոդրում և ջնջել առաջինը:

Ընտրվածը կաղապարով լրացնել բոլոր երկրների հոդվածները: Ինձ երկրոդ տարբերակը լավագույնն է թվում:Պանդուխտ 19:23, 17 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Ճապոներեն

Առաջարկում եմ՝ Կատեգորիա:Ճապոներեն եզրեր →Կատեգորիա:Ճապոնական ծագումով բառեր --Պանդուխտ 08:32, 19 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Вохджи (село)

Ինչպես եք վերաբերվում ռուսական վիքիփեդիայի Вохджи (село) հոդվածին .......6AND5 10:17, 19 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

ԱյՓի-ով որևէ բան հեռացրի:--Պանդուխտ 14:49, 19 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

id

Մասնակցի կաղապարներում id նշանակում է information desk թե ուրիշ բան?--Պանդուխտ 14:49, 19 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

ID մեծիմասամբ նշանակում է Identification տվյալ դեպքում կարծում եմ որ հենց այդպես է.--Lilit Gabyan 08:13, 21 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Ծննդավայր

Առաջարկում եմ «Ստամբուլ քաղաքում ծնվածներ»-ի փոխարեն գրել «Ստամբուլում ծնվածներ» և այլն, քանի որ երբ որ անձը ծնվել է, հնարավոր է որ այդ բնակավայր քաղաքի կարգավիճակ չի ունեցել և հակառակը: Նաև ասեմ, որ բնակավայրի կարգավիճակը նշել կատեգորիաներում անհրաժեշտ չե, դրա համար կան բնակավայրերի հոդվածները: Կատեգորիաները պիտի մաքսիմալ կարճ լինեն, իսկ մենք դրանով բարդացնում ենք մեր գործը: Բոլոր Վիքիփեդիաներում գրում են հենց առանց կարգավիճակի: Նաև, մեկ պատճառ, որի համար ես գրել եմ այս հաղորդագրությունը, կուզենայի թարգմանել այս և դրա տիպի ուրիշ կաղապարները, իսկ դրա համար պետք է հանել կարգավիճակը:--Պանդուխտ 12:34, 23 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Կաղապարում նշվում է բնակավայրի ներկա անվանումն ու կարգավիճակը։ Մենք չունենք Լենինական քաղաքում ծնվածներ, այլ Գյումրի քաղաքում, իսկ քաղաք կամ գյուղ նշվում է հնարավոր նույնանուն, բայց տարբեր կարգավիճակ ունեցող բնակավայրերը իրար չխառնելու համար։ Կարծում եմ կաղապար ստեղծելու համար կարգավիճակով կատեգորիան մեծ արգելք չէ։ --beko 15:03, 23 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Սխալ եմ արել, որ գրել եմ կաղապարի մասին, խնդրում եմ մոռանալ այդ մասը: Կարծում եմ, նույն անունով քաղաքները/բնակավայրերը այդքան էլ շատ չեն, որ մի քանիսի համար բոլոր կատեգորիաները այդպիսի երկար լինեն, չե որ ուրիշ Վիքիներում «ապրում» են առանց դրա: Իսկ եթե այդպիսի եզակի դեպք հանդիպվի, երևի, կարելի է փակագծերում նշել երկըր, մարզը, որը կտարբերի այդ նույնանուն բնակավայրերը):--Պանդուխտ 14:27, 24 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Նաև չէր խանգարի բնակավայրերին զուգահեռ ստեղծել «Այսինչ շրջանում ծնվածներ» կամ «Այսինչ երկրամասում ծնվածներ» կատեգորիաներ։ Շատ հաճախ հայտնի չի այս կամ այն պատմական անձի ծննդյան բնակավայրը, այնինչ հայտնի է ընդհանուր շրջանը։ Օրինակ՝ Կիլիկիան։ Ունենք հայտնի գործիչներ, նույնիսկ՝ թագավորներ, որոնց մասին գիտենք միայն, որ ծնվել են Կիլիկիայում, բայց ոչ ավելի։ Ի՞նչ կարծիքի եք։ Wolf 15:57, 24 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Իսկ ավելի լավ կլիներ քաղաքները միավորել ըստ շրջանի և շրջանները ըստ երկրի:--Պանդուխտ 19:12, 24 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

և & եվ

Տեքստում պիտի լինի՝ ևրոպական թե եվրոպան?--Պանդուխտ 19:52, 24 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Բառասկզբում «և» երբեք չի գրվում, ճիշտ է՝ «եվրոպական» Wolf 20:18, 24 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]
Ես էլ չգիտեի թե ինչ գրեմ, շատ շնորհակալ եմ:--Պանդուխտ 07:54, 25 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Թարգմանություն

Ով տանկերից գլուխ է առնում կխնդերի թարգմանել տերմինները, որոնք գտնվում են կաղապարի փաստաթղթերում «Օգտագործում» բաժնի տակ:--Պանդուխտ 13:39, 25 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Մարզեր

Առաջարկում եմ ադմիններին մարզերի մասին հոդվածներում քարտեզները փոխել ինչպես Շիրակի մարզ հոդվածում է, եթե դեմ չեք, քանի որ նախորդ քարտեզում` Արարատի և Տավուշի մարզերում, տարածքներ են նշված, որոնք պատկանում են Ադրբեջանին, որը մեղմ ասած այդպես չի: Այս նկարը կառավարության վեբ կայքում է տեղադրված և չեմ կարծում, որ հեղինակային իրավունքների հարց կառաջանա:6AND5 19:40, 25 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Լավ կլիներ որ ամեն մարզին ունեցել էր իր պատկեըր և նա նշված էր եղել որևէ գույնով այնտեղ:--Մասնակից:Pandukht 15:21, 27 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

http://hy.wikipedia.org/wiki/Քննարկում:Բարեգործություն

--Պանդուխտ 12:46, 30 Հունիսի 2010 (UTC)[reply]

Հոդվածների պաշտպանության անհրաժեշտություն

Հարգելի ադմիններ, անհրաժեշտ է պաշտպանություն սահմանել Հայաստան, Հայաստանի Զինված Ուժեր և նմանատիպ այլ հոդվածների նկատմամբ, քանի որ պարբերաբար, առանց գրանցումի, միտումնավոր սուտ խմբագրումներ են կատարում: Եվ խնդրում եմ նաև ստուգել այս` Հայաստանի Զինված Ուժեր, հոդվածի բոլոր թվային ցուցանիշները:6AND5 20:01, 4 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Եթե IP-հասցեով մասնակիցը վանդալություն չի անում, ապա չեմ կարծում, որ պետք պահշտպանել էջը: Հնարավոր է, որ մեր տեղեկություններն են հնացել, իսկ զյդ մասնակիցը ավելացնում է նորացվածը: Այդ դեպքում, կարծում եմ, լավ կլինի ստուգել տեղեկությունները անգլերեն Վիքիպեդիայի և թեմայի պաշտոնական կայքի կամ ուրիշ վստահելի աղբյուրների հետ: Հոդվածների պաշտապնություն վերջին տարբերակն է:--Պանդուխտ 10:13, 5 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
Այստեղ թարմացման խնդիր չկա, ուղղակի վանդալություն է, որովհետև օրինակ ՀՆԱ-ի պարագայում մեկ զրո ավելացնում են, իսկ այդ ցուցանիշը ես պաշտոնական կայքից եմ ներկայացնել, կամ ՀՀ զինծառայողների թիվը ես որոշ լրատվական կայքերից, ինչպես նաև Վիքիպեդիայի անգլերեն ու ֆրանսերեն տարբերակներից նայել եմ, մոտ 40-43հզ.-ի սահմաններում է տատանվում, բայց երեկ չգրանցված մասնակիցը այն 100հզ. է դարձրել և ոչ մի աղբյուր չի նշել: Այնպես որ նմանատիպ կարևոր հոդվածների համար պաշտպանությունը անհրաժեշտ է, և սա իդեպ առաջին դեպքը, երբ ցուցանիշները անանուն մասնակիցները միտումնավոր փոփոխում են:6AND5 10:59, 5 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
Չգրանցված մասնակիցը նույնպես կարող է խմբագրումներ կատարել։ Ճիշտ է տեղեկության աղբյուրը չի նշված, բայց նախկին տեղեկությունն էլ չէր հիմնավորված։ Բանն այն է, որ ի տարբերություն ֆրանսիական և անգլիական վիքիների ռուսական Հայաստանի զինված ուժերի մասին հոդվածը ցույց է տալիս 90000 ակտիվ զինծառայող և աշխարհում 40-րդ տեղը ըստ զինծառայողների քանակի։ Բայց մյուս հոդվածում Հայաստանը 75-րդ տեղն է գրավում 44610 զինվորով։ Պարզապես տարբեր մասնակիցներ տարբեր վիքիներից են օգտվել, իսկ նրանց միջև տարբերություն կա։ Այստեղ վանդալության հարց չկա։ Հայկական պաշտոնական աղբյուրներում ես թիվ չտեսա, եթե որևէ մեկը, որևէ գործող աղբյուր գիտի, խնդրեմ ներկայացրեք, որ թվերը ճշտենք--beko 17:17, 5 Հուլիսի 2010 (UTC)։[reply]
Ճիշտ ես Beko, ես էլ կարծում եմ, որ դրանք վանդալություն չեն և որևէ կարիք չկա նշված էջերը պաշտպանելու։ Պաշտպանել կարելի է վանդալությունների ալիքների կամ խմբագրական պատերազմների դեպքում, և այն էլ՝ կարճ ժամանակով միայն։ Տվյալ դեպքում խնդիրն իսկապես այն է, որ նշված են թվեր, սակայն նշված չէ որևէ աղբյուր։ Եթե թվերը կողքին դրված լինի հղում, ապա չհիմնավորված փոփոխությունները (որոնք 6AND6-ը վանդալություն է կոչում) ավելի շուտ կնկատվեն և ետ կշրջվեն։ Եթե հայկական աղբյուրներում ոչինիչ չեք գտնում, ապա դիմենք CIA Factbook-ին, այնտեղ շատ մանրամասն ու ընդգրկում տվյալներ կան աշխարհի բոլոր պետությունների ռազմական կարողությունների վերաբերյալ։ --Vacio 04:46, 6 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Վիճակագրություն

Հետաքրքիր և ուրախացնող վիճակագրություն՝ մինչև հունիսի սկզիբը, այսինքն մինչև Հայերեն Վիքիպեդիայի լրատվական աղբյուրներում հուշատակումը, մեր ակտիվ մասնակիցների թիվ հասնում էր 100-110 մարդ, իսկ հիմա դա հասնում է 154:--Պանդուխտ 20:09, 5 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Իսկապես որոշ չափով աշխուժացում է նկատվում։ Հուսանք այդպես կշարունակվի և առաջիկայում գոնե մի 200-300 ակտիվ մասնակիցներ կունենանք։ --Vacio 04:52, 6 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Հոդվածների թարգմանումը, նկարներ, հղումներ

Ասացեք, խնդրում եմ, ինչպե՞ս են խմբագրման մեջ նշում, որ տվյալ հոդվածը թարգմանված է օտար լեզվից (գուցե՝ մի քանի), նաև ինչպե՞ս է կարելի տեղադրել օտար լեզվով վիքիում եղող նկարը հայալեզու հոդվածում: Նորից ափլոա՞դ: Եվ ազա՞տ եմ բոլոր օտարալեզու հոդվածներում գրված հղումներն (ներքին ու արտաքին) ու օգտագործված գրականության ցանկերը տեղադրել հայերեն հոդվածներում: Շատ շնորհակալություն: Այնշախոր 10:33, 10 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Օտարալեզու վիքիներից նկարները,եթե դրանք վիկիմեդիա ֆոնդում կան (մեծամասամբ կան) ուղղակի անվանումը copy ես անում, տեղադրում համապատասխան հոդվածում, օրինակ Image:Urartian Art 01.jpg (Image-ի փոխարեն կարող է լինել file կամ պատկեր, այլ լեզուներով գրվածի դեպքում պատկերը չի երեևա) , չմոռանալով համապատասխան նշանների ավելացումը, որոնք նաև հայերեն վիքիում ես անում: 6AND5 10:58, 10 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Ավելացնեմ հետևյալը։ Այլ լեզվով վիքիհոդվածներ օգտագործելիս, լավ կլինի այդ մասին նշել խմբագրման ամփոփման մեջ։ Ինչ վերաբերում է պատկերներին, ապա վիքիդարանում (Commons-ում) տեղադրված բոլոր մեդիա-ֆայլերը կարելի է օգտագործել հայերեն վիքիփեդիայում, այլապես կարող ես ինքդ պատկեր բեռնել վիքիդարանում կամ հայերեն վիքիփեդիայում, եթե ի հարկե դրա համար ունես հատուկ թույլտվություն։ Ներքին և արտաքին հղումներ տեղադրելը շատ ցանկալի է, սակայն պետք է հաշվի առնել մեկ հանգամանք. անգլերեն կամ մյուս հայերենից անհամեմատ ընդարձակ վիքիներում ավելի շատ են թե՛ ներքին թե՛ արտաքին հղումները. ուստի իմաստ չկա հայերեն հոդվածներում այնպիսի անվանումներ ներքին հղում դարձնել, որոնց մասին հազիվ թե առաջիկա 10-20 տարում հայերեն վիքիում հոդված գրվի (ասենք ԱՄՆ-ում ինչ-որ գյուղի դպրոցի մասին)։ Կարծում եմ, որ կարմիր հղումներով հեղեղված հոդվածը ավելի անընթեռնելի է ու տգեղ։ Ինչ վերաբերում է արտաքին հղումներին, ապա անգլերեն վիքիում կարող է չափազանց երկար հոդվածում տեղադրվել արտաքին հուղմների մի երկար ցանկ, որն ամբողջությամբ իմաստ չունի ներառել նույնանուն հայերեն հոդվածում, եթե վերջինս անհամեմատ կարճ է։ Այսինքն արտաքին հղումների քանակը պետք է համաչափ լինի հոդվածին. այնպես չլինի որ 2 տողանոց հոդվածում տեղադրվի 12 արտաքին հղում (ինչպես երբեմն լինում է)։ --Vacio 19:27, 10 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Այբբենական կարգի մասին

Ու տառի հերթագայության դեպքում բառերը դասավորվում են Ո-ի տակ, ինչը այբբենական կարգի խախտում է: Ինչպես կարելի է վերացնել այս անհարմությունը: Ashot Gabrielyan 10:09, 12 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Մահանալու վայրի կատեգորիան

Արդյո՞ք իմաստ ունի հատուկ կատեգորիա ստեղծել մարդկանց մահվան վայրերի հետ կապված ([5])։ Ես գտնում եմ, որ այն այդ աստիճանի կարևոր հանգամանք չէ, որ դրա համար հատուկ կատեգորիա ստեղծենք։Վազգեն 15:22, 14 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

, չուվաշերեն , լատվիերեն , թուրքերեն և ռուսերեն վիքիներում այդ կատեգորիան կա։ Եթե ծննդի վայրը իմաստ ունի, ապա մահվանն էլ իմաստ կարող է ունենալ։ --beko 15:46, 14 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
en:Category:Deaths by location-- Zara-arush (talk) 21:55, 14 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
Լավ։ Վազգեն 22:15, 14 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
Մահվան և ծննդյան կատեգորիանը նույնպես արժանի են լինեն:--Պանդուխտ 08:32, 16 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Տեղ և վայր ցույց տվող կատեգորիաները հատկապես կարևոր են հայերիս համար, քանի որ ունենք մեծ սփյուռք և տվյալ գաղութի մասին ինֆորմացիա քաղողի գործը ավելի կհեշտանա: Այս պահին ինքս էջեր եմ պատրաստում, որոնք կարող են ներառվել Ստամբուլ քաղաքում ծնվածներ կատեգորիայի մեջ, որով ցանկանում եմ ցույց տալ, որ ժամանակին Պոլիսը եղել է հայկական մշակույթի խոշոր կենտրոններից, իսկ այսօր այնտեղ ընդամենը սակավաթիվ հայեր են մնացել: Ashot Gabrielyan 08:44, 16 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Դե որ այս հարցի մասին եք խսում, կխնդրեի արտահայտել ձեր կարծիքները վերևի Ծննդավայր բաժնում:--Պանդուխտ 19:30, 18 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
Ես ինքնս կողմնակից եմ միայն առարկայի հիմնական հատկանիշ(ներ)ի ներառումը կատեգորինաներում։ Կարելի է անվերջ երկրորդական հատկանիշեր վերցնել ու ներառել կատեգորիայում և դրանք բոլորն էլ կարող են պիտանի լինել։ Անհրաժեշտության դեպքում կարելի է ըստ այդ երկորդական հատկանիշների ստեղծել անվանացանկեր, օրինակ Սփյուռքահայեր ըստ մահվան վայրի և իզուր չծանրաբեռնել հոդվածի կատեգորիաները։ --Vacio 15:09, 19 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Կոկռոշազգիներ

Եթե որևէ մեկը գիտի հետևյալ դասակարգման աստիճանի անվանումները հայերեն, խնդրում եմ գրեք։ Լատիներեն և ռուսերեն այս կարգով են աճում։

  • Grossulariaceae, Крыжовниковые
  • Saxifragales, Камнеломкоцветные
  • Dicotylédones ,Двудольные
  • Magnoliophyta Цветковые

--beko 14:38, 18 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

  • Grossulariaceae, Крыжовниковые - ռուս-հայերեն բառարաններում Крыжовник թարգմանվում է հաղարջ, հայերենից -ռուսերեն` կոկռոշ - Крыжовник,

հետևաբար որոշակի հակասական պահ կա` կամ կոկռոշազգիներ կամ հաղարջազգիներ

  • Saxifragales, Камнеломкоцветные - քարբեկածաղկավորներ, վերջավորության պահով եմ մի քիչ կասկածում,
  • Dicotylédones ,Двудольные - երկշաքիլավորներ
  • Magnoliophyta Цветковые - ծածկասերմեր 6AND5 15:28, 18 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
Կոլռոշազգիներ Հայկական Հանրագիտարանն է տալիս, դա պետք է որ ճիշտ լինի, կասկածում էի մյուս տարբերակների վրա։ Շնորհակլություն։--beko 15:36, 18 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
Կարծում եմ, որ հետո չշփոթվել, պետք է հենց ստեղծել այդ հոդվածները: Օրինակ՝ ծածկասերմեր և դա արդեն կապնված կլինի լատիներենի, ռուսերենի և անգլերենի հետ և այդ դեպքում հետագայում այդ թեմայում որևէ մասնակից հեշտ կարող է կողմնորոշվել:--Պանդուխտ 19:33, 18 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Տակտի պահպանում՝ վերախմբագրման պարագաներում

Հարգելի վիքիչիներ! (Թույլ տվեք ես էլ մի նոր հայերեն բառ մոգոնեմ, Pandukht-ց ինչո՞վ եմ պակաս)։ :)
Հարցս հայերեն Վիքիում վերախմբագրելու տակտի վերաբերյալ է։ Վաղուց եմ նկատել այս կապակցությամբ տակտի բացարձակ բացակայությունը ու թվում է, որ դա այս Վիքիում «հարգարժան» ավանդություն է դարձել։

Խոսքս հետևյալի մասին է. երբ ինչ-որ մի մասնակից կատարում է խմբագրում, մեկ այլ մասնակից կամայականորեն ետ է շրջում կատարված խմբագրումը (կամ ուղղումը), առանց ինքն իրեն մի շատ պարզ հարց տալու. «Մի րոպե, գուցե ինչ-որ պատճա՞ռ կար այդ խմբագրման համար։ Արի հարցնենք, կամ քննարկենք, կամ ինչ-որ մի այլ ձևով հետաքրքրվենք»։ Ո՛չ։ Վերահղում - ու անցանք առաջ։ Երբեմն բարեհաճում են տալ մի անհեթեթ բացատրություն, օրինակ՝ «Գուգլն այդպես է թելադրում» (դա էլ եմ վաղուց նկատել, որ Գուգլն այս Վիքիում դարձել է հայոց լեզվի ուղղագրության հեղինակավոր ձեռնարկ)։

Օրինակներն այնքան շատ են, որ բոլորովին անիմաստ է դա մեկ առ մեկ հիշատակելը։ Այժմ ներկայացնեմ ամենաթարմ օրինակներից մեկը միայն։

Երեկ Հակոբ Պարոնյան հոդվածում ես խմբագրեցի Ադրիանապոլիս անունը, դարձնելով այն Ադրիանուպոլիս։ Մասնակից Վազգենը այն ետ շրջեց, նորից դարձնելով Ադրիանապոլիս, ուղղեկցելով իր վերախմբագրումը մի շատ լակոնիկ ծանոթագրությամբ. «իմ աղբյուրում այդպես է գրած»։ Ինչպես ռուսն է ասում՝ «սկազանո-սձելանո» ու անցանք առաջ։ Էլ իրեն չչարչարեց մի տարրական հարցով՝ «Գուցե մի բան կա՞, որ Wolf-ը փոխել է։ Հո բանուգործ չունենալու պատճառով չի՞ արել դա»։

Այսպիսի վերաբերմունքը, առաջին հերթին, անտակտություն է՝ դիմացինի (վիքիչի Wolf-ի) նկատմամբ։ Բայց տակտը թողնենք մի կողմ։ Կա նաև «երեխայական վարմունք» հասկացությունը։ Այսինքն, եթե ես էլ այդ մասնակցի բնավորության տեր լինեի, ես էլ կվարվեի նմանապես. ետ կշրջեի կատարված վերախմբագրումը, նմանատիպ բացատրությամբ՝ «իսկ ինձ մոտ այսպես է գրված»։ Եվ այդպես կշարունակեինք անդադար։ Այսինքն՝ մանկապարտեզ։ Բարեբախտաբար, Wolf-ը մանկապարտեզի հասակից դուրս է եկել արդեն։ Եվ այլն, և այլն՝ ինչպես արդեն ասվեց, նման դեպքերը շատ շատ են։

Հարգելի կոլեգանե՜ր։ Խնդրում եմ հայտնել ձեր կարծիքները այս կապակցությամբ՝ վերախմբագրման դեպքերում եթե ոչ տակտի, ապա գոնե ինչ որ կանոնի պահպանման մասին։ Հարգանքներս՝ Wolf 23:34, 18 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Հետաքրքիր մարդ ես, Wolf։ Դու տակտից ես խոսում և միաժամանակ տակտիդ զգացողությունը ցույց ես տալիս՝ այսպիսի բաներ գրելով․ «Կա նաև «երեխայական վարմունք» հասկացությունը։ Այսինքն, եթե ես էլ այդ մասնակցի բնավորության տեր լինեի, ես էլ կվարվեի նմանապես․․․»։
Դու բողոքում ես, որ քո գրածը վերախմբագրել եմ՝ առանց հիմնավորման (ընդ որում ես հիմնավորում տվել եմ), բայց մոռանում ես, որ առաջինը դու ես առանց հիմնավորման իմ խմբագրածը փոխել։ Այո, ես արդարացված եմ համարում առանց հիմնավորման մանրուքային խմբագրումները ետ շրջելը, եթե դրանք հակասում են հիմնավորված նախորդ խմբագրմանը։ Բնականաբար, եթե վերախմբագրողը իր քայլը հիմնավորում է, այդ դեպքում ես կամ չեմ առարկում, կամ էլ կասկածների դեպքում քննարկում եմ այդ հարցը խմբագրողի հետ։
Ի դեպ, մինչ հետ տալը ես նորից գրքումս նայել էի այդ բառի ուղղագրությունը, ինչպես նաև ինտերնետում երկու տարբերակն էլ փնտրել, և տեսել, որ Ադրիանապոլիս տարբերակը վստահելի կայքերում օգտագործում էին (ինչպես օրինակ «Նորավանք»-ի հոդվածներում, genocide-museum.am-ում), իսկ մյուս տարբերակը համարյա չէր օգտագործվում։
Ասեմ, որ ընդհանուր առմամբ համարում եմ, որ սխալ է վիքիփեդիայի անդամի (վիքիչի բառը սրտիս չկպավ) վերախմբագրումը առանց քննարկելու ետ շրջել՝ եթե այդ վերախմբագրումը որևէ բացատրություն էր կրում։ Իսկ առանց բացատրության վերախմբագրման դեպքում կարելի է և ուղղակի ետ շրջել։ Թող անհիմն վերախմբագրում կատարողը ինքը ետ գա նույն թեմային, և այս անգամ արդեն ինքը քննարկում բացի։Վազգեն 01:06, 19 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
Շնորհակալություն՝ Ձեր պատասխանի համար։ Կսպասենք ուրիշների կարծիքներին։ Wolf 03:18, 19 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Քանի որ իմ անունը այստեղ շոշափվեց, ապա հասկանում եմ որ մասնակիցը ինձ էլ «հրավիրել» և ես ստիպված եմ գրել (թե ինչու, կարդացեք իմ հաղորդագորթյան վերջում):

Հարգելի Wolf: Մինչև սկսել ուրիշներին վիրավորել, օրինակ ձեր հաղորդագրության առաջին էջում, ուզում եք լսեք ուզում եք ոչ, ես ձեզ խորհորւդ կտաի փաստեր ներկայացնել: Եթե ես որևէ «նոր բառ եմ մոգոնել», կամ չգիտեմ ինչ է դրա տակ թաքնված, ապա խնդրում եմ բերել դրա օրինակը՝ եթե ես սխալ լինեմ, ես կընդունեմ իմ արածը, բայց պետք չե անհիմն վիրավորել ուրիշ մասնակիցներին:

Ինչ վերաբերվում է այդ հարցին, ապա ես տեսա դրա պատմությունը և անձամբ ինձ ծանոթ է այդ նկարը: ՄասնակիցWolf-ի առանց որևէ փաստերին, աղբյուրներին հիմնվելով փոխեց անվանումը: Միգուցե անվանման այդ տարբերակն է ճիշտ, բայց նորից, որևէ կոնկրետ փասթեր ներկայացված չեն եղել: Սա միայն իմ կարծիքն է, բայց ես մտածում եմ, որ Վազգենը կամ Wolf-ը պետք է գրեին մեկ մյուսի և խաղաղ կերպով լուծել այդ հարցը առանց դա խորհրդարանում բարձրացնելու:

Ես արդեն Wolf-ի հետ որևէ «հանդիպում» եմ ունեցել Կույսի աշտարակ և Ձորձոր/Ծործոր հոդվածների հետ կապված խնդիրներով: Այնտեղ նույնպես, կար մի տարբերակ և Wolf-ը դա փոխեց: Այսինքն, առաջին հոդվածի վերաբերյալ, հայերեն ընդունված անվանումներից մեկը փոխեց ուղղակի թուրքերենի ադրբեջաներենի, անհասկանալի մի բան և ես գրեծի դրա մասին մասնակցի քննարկումներում և չկարողացա ստանամ ինձ պետքական պատասխանը, այլ միայն մեղադրանքներ, որ ես ամենը արել եմ «պոստ ֆակտում» (սակայն նույնտեղ կար Vacio-ն, որի հետ պայմանավորվեցինք անվանման մասին, իսկ Wolf-ը հանդես եկավ միայն 4 օրից): Երկրորդ տեղը, դա այդ տաճարն է: Wolf-մասնակիցը վերանվանեց հոդվածը, հա, որևէ բան չունեմ ասելու, քանի որ ես այդքան տեղյակ չեմ դրա մասին և գրեցի որ ուղղակի իմանամ թե ինչու: Նույնպես որևէ փաստերով պատասխան ես չստացա, ալյ ստացա միայն այն, որ պիտի հայերեն լեզվով գրականություն ձեռք բերեմ և հայերեն սովորեմ դրանով: Միգուցե իմ հայերենը ձեր հայերենի մակարդակին չե, բայց այդպիսով, ես կարծում եմ, դուք սխալ վարվեցիք:

Դուք միայն տեսեք Հայոց Վիքիպեդիյի խորհրդարանի պատմությունը, այդտեղ 20 տոկոսը միայն այն հաղորդագրություններն են, որ մեկին դուր չի գալիս նրա խմբագրումը, էն մյուսի բառերի տոնը կամ մի ուրիշ բան որը ընդհանրապես Վիքիպեդիայի զարգացման հետ կապ չունի, ալյ մասնակիցների բնավորությունն է ցուցադրվում:--Պանդուխտ 05:01, 19 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Շնորհակալություն՝ Ձեր պատասխանի համար։ Կսպասենք ուրիշների կարծիքներին։ Wolf 05:12, 19 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
Նախևառաջ, կարծում եմ, խնդիրն այստեղ ինչպես և շատ հաճախ, քննարկումների և երկխոսության բացակայության կամ դանդաղության, քննարկումների դեպքում էլ՝ մթնոլորտի թեժացման, երբեմն՝ մի քիչ անհանդուրժողականության մեջ է։ Ամեն դեպքում, Wolf, կարծում եմ Վազգենը իրավացի է այն հարցում, որ հաճախ դու ինքդ մոռանում ես տալ անվանափոխման հիմնավորումը՝ փոփոխություն կատարելիս և դա անում ես միայն հարցնելուց հետո։ Ինչ որ տեղ էլ, խմբագրական ընդհարումները անխուսափելի են վիքիփեդիայում, և պետք չէ դրանցից ազդվել ու պետք չէ մոռանալ, որ նույն չափով, որքանով մեկ այլ մասնակից իրավունք ունի կատարելու որևէ փոփոխություն, նույն չափով էլ իրավունք ունես դու անել դա (այդ թվում՝ վերախմբագրել կամ ետ շրջել նախկին խմագրումը)։ Որևէ պայմանավորվածություն չի կարող բացառել այդ իրավունքը։ Առանց այս գիտակցության վիքիփեդիան չի կարող լինել ազատ հանրագիտարան։
Երկրորդ, կարծում եմ սա լավ առիթ է քննարկելու, թե որ աղբյուրներն են ընդունելի աշխարհրագական և ոչ աշխարհագրական եզրերի ճիշտ տարբերակի որոշման հարցում։ Դժվարություն է առաջանում հատկապես այն դեպքերում, երբ մեկ եզրույթի երկու տարբերակներ էլ գործածական են գրականության մեջ և համացանցում։ Ես ներկա պահին ուսումնասիրում եմ Լեզվի պետական տեսչության հրատարակած «Տերմինաբանական և ուղղագրական տեղեկատուն» (Երևան, 2006), շատ աղքատիկ է մեր պահանջների համեմատ, բայց օգտակար կարող է լինել նման քննարկումների ժամանակ՝ որպես հեղինակավոր աղբյուր։ ՀՍՀ-ն էլ եմ համարում հեղինակավոր աղբյուր, թեև որոշ վերապահումներով։ Կարևոր չափորոշիչ եմ համարում նաև Գուգլը, և բացատրեմ, թե ինչու։ Վիքիփեդիան «Տերմինաբանական և ուղղագրական տեղեկատու» չէ, այն գիտելիքի և տեղեկությունների շտեմարան է. և որևէ հոդվածի անվանում ընտրելիս պետք է ոչ միայն առաջնորդվել ճիշտ տարբերակ ընտրելու գաղափարով (ինչպես նշեցի հաճախ գոյություն ունեն մի քանի ճիշտ տարբերակներ), այն նաև հանրաճանաչ տարբերակ ունենալու անհրաժեշտությամբ՝ այնպես որ, որ ընթերցողը հեշտությամբ կարողանա գտնել իր փնտրած տեղեկությունը։ Այս տեսակետից, տարբեր եզրերի հանրաճանաչ լինելու պարագան ստուգելու համար շատ օգտակար է Գուգլը, նկատի ունենալով նաև այն, որ նշված մյուս աղբյուրները զգալիորեն հնացած են և երբեմն էլ կտրված իրական լեզվագործածությունից։ Ի հարկե միաժամանակ չեմ գերագնահատում Գուգլը. եզրույթը պետք է լինի առաջին հերթին ճշգրիտ, հետո հանրաճանաչ։ Այս սկզբունքը, ըստ իս, կիրառելի է գրեթե բոլոր դեպքերում։ --Vacio 15:00, 19 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
Կարծում եմ յուրաքանչյուրն էլ կարող է սխալվել և սխալ անվանումը ուղղել կարող է նույնպես յուրաքնչյուր ոք։ Պարզապես եթե հարցը ակնառու տառասխալ, կամ թյուրիմացություն չէ, ապա հարկավոր է ուղղելուց առաջ կամ հետո հոդվածի քննարկման էջում գրել դրա մասին, նշելով աղբյուրը որի վրա հիմնվում ենք։ Հնարավոր է բանավեճի արդյունքում գտնել ճիշտ տարբերակը և թողնել այն։ Անձամբ ես պարտավորվում եմ հետևել այս գործելաձևին։
Ի դեպ ՀՍՀ-ն տալիս է Ադրիանուպոլիս տարբերակը։ Այնտեղ կան «Ադրիանուպոլիս», «Ադրիանուպոլսի ավետարան» և «Ադրիանուպոլսի հաշտության պայմանագիր 1829» հոդվածները։ --beko 15:44, 19 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Շնորհակալություն այս խնդրին անդրադառնալու համար, հարգելի Vacio և Beko։ Եկեք սպասենք ուրիշ կարծիքների։

Միայն մեկ խնդրանք: զանազանել «խմբագրումը» «վերախմբագրումից»։ Ակնհայտ է, որ հարգելի Վազգենը և Pandukht-ը չեն տեսնում այդ տարբերությունը, այդ իսկ պատճառով «սար ու ձոր ընկան» (հիմա նորից կվիրավորվեն), բայց ըստ էության ոչինչ չասեցին, այն է՝ ի՞նչ խորհուրդ են տալիս նման անախորժություններից խուսափելու համար։ Wolf 07:01, 28 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Ես մի քիչ «բանից բեխաբար» եմ, սակայն ակնհայտ է, որ Գայլը (եթե Wolf բառն այդ իմաստով է իրեն մականուն ընտրել) տաքարյունություն է ցուցաբերել, ինչից էլ բխել են այլ համարժեք պատասխաններ նրանց կողմից, ում նա «կպել էր»: Այնուամենայնիվ, լուծումներ կարելի է գտնել. անձամբ ինձ դուր է գալիս (միայն նման դեպքերում, հատկապես եթե դրանք կոնֆլիկտային են) «անդրանիկի իրավունքը» պաշտպանելը: Այսինքն, ով որ սկսել է այդ հոդվածը, նրա աղբյուրն էլ առաջնային իրավունք ունի նշվելու (նորից, խնդրում եմ չընդհանրացնել, ես խոսում եմ կոնկրետ դեպքի մասին, հատկապես եթե կոնֆլիկտային վիճակ է): Այնուամենայնիվ, կարելի է ինչ-որ ձևով հոդվածում նշել, որ այդ վայրը ունի երկու կամ ավելի անվանում՝ նշելով մի քանի աղբյուր (եթե նպատակահարմար է): Օրինակ. «Աղմուկ Աղաղակյանը ծնվել է Գոռաստանում (որոշ աղբյուրներ այդ երկիրը կոչում են Գռռուստան (աղբյուրը), մյուսները՝ Գռռիստան (աղբյուրը), այլ աղբյուրներ՝ Գոռգոռիստան, ավելի հազվադեպ՝ Կոնֆլիկտիա (աղբյուրը)»: Կամ կարելի է այլ ձևերով հոդվածում ներառել ձեր ուզած տեղեկատվությունը՝ առանց իրար վերախմբագրելու, ու առանց կրքերի ու զայրույթի:))) Այնշախոր 13:08, 25 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Շնորհակալություն՝ Ձեր պատասխանի համար։ Կսպասենք ուրիշների կարծիքներին։ Wolf 07:01, 28 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Տանկային տերմիններ

Շատ եմ խնդրում թարգմանել հետևյալ տանկային տերմինները (կառուցում եմ {{Տեղեկաքարտ Տանկ}} կաղպպարը)՝

  • Компоновка → ամբողջակազմ, կազմ
  • Компоновочная схема →ամբողջակազմային սխեմա
  • Колея → անվահետք, անվածիր
  • Клиренс →
  • рубка → տանկախցիկ (օդանավախցիկ)
  • Маска орудия → հրանոթի սքողանք
  • Днище → հատակ, տակ
  • Щиток орудия → հրանոթի վահանակ
  • Корма рубки → տանկախցի (օդանավախցի) հետնամաս
  • Крыша рубки → տանկախցի (օդանավախցի) տանիքը
  • Длина ствола → փողի երկարությունը
  • Калибр → տրամաչափ
  • Боекомплект пушки → թնդանոթի մարտական լրակազմը
  • Прицелы → նշաառությունը
  • Преодолеваемый брод → ծանծաղուտի հաղթահարում
  • Удельная мощность → տեսակարար հզորություն
  • Запас хода по пересеченной местности →
  • Колёсная формула → անվային ֆորմուլան
  • Преодолеваемый подъём → բարձունքի հաղթահարում
  • Удельное давление на грунт → տեսակարար ճնշումը բնահողի վրա
  • Преодолеваемая стенка → պատնեշի հաղթահարում
  • Преодолеваемый ров → խրամի հաղթահարում


Պանդուխտ 12:10, 20 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Հարց

Ես ունեմ տարիներ առաջ լուսանկարած Սողոմոն Թեհլերյանի հուշարձանի նկարը՝ իր գերեզմանի վրա, Ֆրեզնոյում։ Իմ անձնական լուսանկարն է։ Որոշ առումով եզակի է, քանի որ երբեք չի դրվել համացանցում։ Եթե ես այն տեղավորեմ հոդվածի էջում, դա որևէ լիցենզիայի խախտում կնկատվի՞։ Wolf 22:19, 20 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Այդ նկարի հեղինակային իրավունքները պատկանում են ձեզ, և դուք եք որոշում այդ նկարի լիցենզիան։ Եթե տեղադրեք վիքիպեդիայում ապա, դուք այդ նկարը լիցենզավորում եք CC-BY-SA լիցենզիայի տակ վիքիպեդիա նախագծին։ -Սահակ 01:49, 21 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
Շնորհակալություն պատասխանի համար։ Ճիշտն ասած, ես մի քիչ տգետ եմ այդ տեխնիկական հարցերում, բայց իմաստը հասկացա։ Scan կանեմ ու կփակցնեմ հոդվածում, իսկ պատկերի տակ նույն բացատրությունը կգրեմ, ինչպես արել եմ Սվին նկարի դեպքում։ Wolf 04:09, 21 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
Ավելի լավ կլինի բեռնել պատկերը Վիքիպահեստ, որ ուրիշ նախագծերում էլ հնարավոր լինի դա օգտագործել:--Պանդուխտ 07:12, 21 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Մեծ Հայքի գավառ/աշխարհ

Հարկավոր է ստեղծել {{Տեղեկաքարտ Մեծ Հայքի գավառ}} և {{Տեղեկաքարտ Մեծ Հայքի աշխարհ}} տեղեկաքարտ կաղապարները ու այդպիսով զարգացնել այդ թեման: Այս կաղապարները կթարգմանվեն տարբեր վիքիներում: Առաջարկում եմ միասին մտածել, թե ինչ կետեր կարելի է ներառնել այդ տեղեկաքարտերի մեջ:

Այստեղ էլ ի՞նչ տողեր կարելի է ավելացնել՝

Տեղեկաքարտ Մեծ Հայքի գավառ
| անվանում     = 
| լատիներեն անվանում     = 
| հունարեն անվանում     = 
| այլ անվանումներ     = 
| մտնում է     = (աշխարհի անվանումը)
| սահմանակցում է     = (էսինչ աշխարհների գավառների հետ)
| մայրաքաղաք     = 
| խաոշոր քաղաքներ     = 
| հայտնի բնակավայրեր     = 
| հայտնի բնակիչներ     = 
| հայտնի վայրեր     = 
| տոհմեր     = (հիմնական տոհմերը, որոնք ղեկավարում էին այս գավառում)
| ժամանակակից երկիր(երկրներ)     = 
| ժամ. երկրի համապատասխանող շրջան(ներ)     = 
| գավառը Մեծ Հայքի քարտեզին     = 
| գավառի քարտեզ     = 

Եվ այստեղ՝

Տեղեկաքարտ Մեծ Հայքի աշխարհ
| անվանում     = 
| լատիներեն անվանում     = 
| հունարեն անվանում     = 
| այլ անվանումներ     = 
| ներառում է     = (օրինակ՝ 8 գավառ՝ էսինիչի, էսինչի և այլն)
| սահմանակցում է     = (էսինչ աշխարհների և դրանց գավառների հետ)
| մայրաքաղաք     = 
| խաոշոր քաղաքներ     = 
| հայտնի բնակավայրեր     = 
| հայտնի բնակիչներ     = 
| հայտնի վայրեր     = 
| տոհմեր     = (հիմնական տոհմերը, որոնք ղեկավարում էին այս աշխարհում)
| ժամանակակից երկիր(երկրներ)     = 
| ժամ. երկրի համապատասխանող շրջան(ներ)     = 
| աշխարհը Մեծ Հայքի քարտեզին     = 
| աշխարհի քարտեզ     = 

Լավ կլիներ գրել նաև բնակչություն և տարածք կետերը, բայց կարծում եմ դրանց մասին տեղեկություն գոյությու չունի: Սպասում եմ պատասխաններին:--Պանդուխտ 08:25, 23 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Շա՜տ լավ միտք է և հոյակապ նախաձեռնություն։ Այս կաղապարների անհրաժեշտությունը, ինչ խոսք, զգացվում է։ Բայց, իմ կարծիքով, դրան պետք է լրջորեն մոտենալ և փորձել ստեղծել լավագույն տարբերակը՝ մասնակիցների աջակցությամբ և խորհուրդներով։ Դա բավականին աշխատատար խնդիր է և պահանջում է ժամանակ՝ լավագույն արդյունքների հասնելու համար շտապել պետք չի։ Ես արդեն մի քանի հարց ունեմ և մի քանի առաջարկ։ Հարցերիցս մեկն է հետևյալը. արժի՞ արդյոք պահպանել «հայտնի բնակիչներ» և «հայտնի վայրեր» կետերը։ Օրինակ, Վասպուրականում այնքան հայտնի վայրեր կան, որ միայն այդ մի թեմայով մի առանձին հանրագիտարան կարելի է ստեղծել։ Եվ այլն։ Wolf 07:38, 28 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
Շատ շնորհակալ եմ արձագանքի համար, մի քանի օր արդեն սպասում եմ, ոչ ով պատասխանում չեր: Այդ երկու կետերը՝ կարծում եմ նայած որ կաղապարին է վերաբերվում: Եթե դա գավառի մասին է, մտածում եմ, պետք է թողնել, քանի որ դրանք այդքան էլ շատ չեն լինի, որքան աշխարհի կաղապարում: Եթե հայտնի բնակավայրեր շատ կան, ապա պետք է ուղղակի նշել դրանցից ամենահայտնիները, իսկ մնացածը հենց հոդվածում: Շատ դեպքերում հայտնի չե, թե անձը գավառի կամ աշխարհի որ բնակավայրից է և հայտնի է միայն գավառը կամ աշխարհը, այդ դեպքերի համար դա շատ կարևոր կետ կլինի: Ի դեպ նկատեմ, ես հիմա փորձեր եմ անում սովորել SVG-ով քարտեզներ գծել, քանի որ Ինտերնետում և ընդհանրապես Մեծ Հայքի լավ ու որակով քարտեզներ չկան, կամ եթե կան պաշտպանված են հեղինակային իրավունքներով և այդ պատճառով կուզենայի իմանալ, թե որ թվականի սահմանները պետք է վերցնել որպես հիմք, որպես հայկական հողեր:--Պանդուխտ 13:41, 28 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
Pandukht, մի երկու բառ գրեմ միայն ձեր վերջին նախադասության վերաբերյալ, գոնե այդ մի մտահոգությունից ձերբազատվելու համար։ Ավելի մանրամասն՝ հետո։ Դուք գրում եք. «կուզենայի իմանալ, թե որ թվականի սահմանները պետք է վերցնել որպես հիմք, որպես հայկական հողեր»
Տվյալ դեպքում խոսքը գնում է «Մեծ Հայք» պատմա-աշխարհագրական հասկացության մասին, և ոչ թե՝ քաղաքական։ Ուստի ժամանակները և զանազան պետությունների քաղաքական սահմանները կարևորություն չունեն՝ «Մեծ Հայքը», որպես այդպիսին, կայուն և անփոփոխ տարածաշրջան է, և նրա կոնկրետ սահմանները մանրակրկիտ կերպով նկարագրված են «Աշխարհացույցում» և ժամանակակից պատմաբանների աշխատություններում։ Այնպես որ գոնե հենց այս հարցը մեզ բոլորովին չպետք է մտահոգի։ Մնացածը՝ հետո։ Wolf 22:19, 28 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
Շնորհակալ եմ: Ինձ իրոք հետաքրքրում էր այդ հարցը: Օրինակ, bvahan կայքում կա մի քարտեզ (միասնական տեսակը ուրիշ կայքում), որը ես կարծում եմ կարող է նախօրինակ ծառայել SVG-քարտեզի համար: Ինչ եք մտածում?--Պանդուխտ 06:35, 29 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
Իսկ այստեղ նաև Փոքր Հայքն է, դա ել պետք ընդգրկել?--Պանդուխտ 06:38, 29 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
Ոչ։ Փոքր Հայքը նույնպես Հայկական լեռնաշխարհում գտնվող մեկ այլ երկրամաս է, Մեծ Հայքի հարևանը։ Փոքր Հայքին կարելի է հետո անդրադառնալ։ Կամ էլ՝ կարելի է դրանով զբաղվել Մեծ Հայքի հետ միաժամանակ, վերջ ի վերջո երկու դեպքերում էլ նույն ստանդարտներն ու ֆորմատները պետք կլինի օգտագործել։
Հիմա մի հարց իմ կողմից. «լատիներեն և հունարեն անվանումներ» կետն արդյո՞ք պետք է։ Ինչո՞ւ լատիներեն կամ հունարեն և ոչ թե, օրինակ, ուկրաիներե՞ն։ Wolf 07:31, 29 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
Դե որ այդպես, կարծում եմ լավ կլինի թողնել Փոքր Հայքը հետագաի համար, ինչպես նաև Կիլիկիան և այլ շրջաններ, որոնք նույնպես հայկական են, բայց չեն պատկանում Մեծ Հայքին:
Չգիտեմ, հնարավոր է լատիներենը և հունարեը ավելորդ են, բայց դրանք գրել եմ ելնելով նրանից, որ բազմաթիվ հռոմեական և հունական հեղինակներ գրել են Մեծ Հայքի մասին, նրա աշխարհագրության, տնտեսության մասին: Շատ ժամանակակից լեզուներում Հայքի տեղանունները ձևավորվել են հենց այդ երկու լեզուների ազդեցության տակ:--Պանդուխտ 07:55, 29 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]
bvahan-ի քարտեզը բավականին ճշգրիտ է։ Ունի մի չնչին թերություն (որը շատ էական չի)՝ անվանումներում օգտագործվում է ե՛վ արդի, ե՛վ դասական (գրաբար) ուղղագրությունը, ինչը կարող է որոշ թյուրիմացությունների հանգեցնել։ Բայց հարցը դրանում չի։ Ինչպե՞ս եք մտադրվում օգտագործել այս քարտեզը։ Լավագույն դեպքում, այն կարելի է փակցնել հիմնական հոդվածում, և վերջ։ Մեզ ավելի շուտ պետք կլինի աշխարհների ուրվագծային քարտեզներ՝ այն տեսակի, որը դուք օգտագործում եք, օրինակ, Աբխազիայի շրջանների համար։ Բայց քանի որ ես համակարգչային գրաֆիկայի հարցերում ծայր աստիճան բութ եմ (ինչպես և համակարգչային տեխնիկական բոլոր հարցերում), ապա ոչինչով օգտակար լինել չեմ կարողանա։ Wolf 08:03, 29 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Բարի լույս, Pandukht։ Լատիներենի և հունարենի վերաբերյալ ձեր փաստարկները հիմնավորված են, երկու լեզուներն էլ հաճախ ներկայացնում են գավառների անվանումների յուրահատուկ ձևեր։ Մի կարևոր պահ ևս. կաղապարներում պետք է անպայման ավելացնել «այլ անվանումներ» տողը։ Շատ աշխարհներ և գավառներ ունեն մեկից ավելի անվանումներ։ Օրինակ. Բարձր Հայք / Չորրորդ Հայք, Կորճայք / Կորդուք, Նախճավան / Նախիջևան, և այլն։ Wolf 16:14, 29 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Լավ միտք է, էսա ավելացնեմ: Ես ինքս գրաֆիկայից շատ վատ եմ և որ քարտեզի մասին խոսում եմ, դա միայն այն դեպքում, երբ որ ես դա կսովորեմ, իսկ ես հիմա այդ փորձերն եմ անում Ֆոտոշոփով, բայց դա շատ ժվար է ինձ համար, ժամանակ է պետք: Կա եվա մեկ այլ ելք՝ -ուսերեն Վիքիպեդիայում մի հայ մասնակից ունենք (Fhen), նա շատ լավ գործեր է անում այդ ոլորտում: Կա նաև մեկ այլ մասնակից, չգիտեմ, կամ ֆրանսիահայ է կամ ուղղակի ֆրանսիացի - Sémhur, Կիլիկիայի հոյակապ քարտեզը և ոչ միայն դա իրենն աշխատանքն է: Կփորձեմ դիմել երկուսին էլ: Տեսնեմ, թե ով ինչ կասի:--Պանդուխտ 09:29, 30 Հուլիսի 2010 (UTC)[reply]

Գլխավոր էջի թարմացում

Ինչպես նկատել եք մոտակա օրերին հայկական վիքիփեդիան կհատի 10 000 հոդվածի շեմը։ Կառաջարկեմ դրա կապակցությամբ փոխել գլխավոր էջի բովանդակությունը։

Բացի այդ, կարծում եմ, որ գլխավոր էջի պարուանկությունը պետք է ավելի հաճախ փոխել։ Քանի որ ամիսներով չգիտես ինչու շաբաթվա աշխատանքը չի փոխվում։ Իսկ դա էլ իր հերթին տպավորություն է ստեղծում, որ հայկական վիքիփեդիան բարձիթողի վիճակում է, այնինչ դա այդպես չէ։ Ashot Martirosyan 07:40, 2 Օգոստոսի 2010 (UTC)[reply]

Գլխավոր էջը իրոք պետք է փոխել: Ես արդեն որոշ կաղապարներ եմ պատրաստում դրա համար, իսկ որ ամսվա աշխատաքնը, հոդվածը փոխվի պետք է սկզբից ստեղծել այդ ինստիտուտը Հայերեն Վիքիպեդիայում, սակայն դա մի քանի ամիս է որ նոր է ուզում թափ առնի: Սովորաբար նոր բարձրունք վերցնելիս մասնակիցները Վիքիպեդիայի պատկերանիշի վրա գրում են հաղթահարված հոդվածների թիվը: Ես կուզենաի դա անել, բայց դրա համար պետք է տիրապետել SVG գրաֆիկայի, ափսոս: Ես այդ պատճառով ես պատրաստել եմ այս պատկերը, որը կտեղադրեմ Գլխավոր Էջի վերևի մասում:--Պանդուխտ 11:04, 2 Օգոստոսի 2010 (UTC)[reply]