«Մուսա լեռան քառասուն օրը»–ի խմբագրումների տարբերություն

Վիքիպեդիայից՝ ազատ հանրագիտարանից
Content deleted Content added
չNo edit summary
չ Bot: Migrating 8 interwiki links, now provided by Wikidata on d:q699107 (translate me)
Տող 1. Տող 1.


'''Մուսա լեռան քառասուն օրը''', [[ավստրիա]]ցի գրող [[Ֆրանց Վերֆել]]ի ստեղծագործությունն է իրական փաստերի հիման վրա:
'''Մուսա լեռան քառասուն օրը''', [[ավստրիա]]ցի գրող [[Ֆրանց Վերֆել]]ի ստեղծագործությունն է իրական փաստերի հիման վրա:


Տող 12. Տող 10.
[[Կատեգորիա:Գրական գործեր Հայոց Ցեղասպանության մասին]]
[[Կատեգորիա:Գրական գործեր Հայոց Ցեղասպանության մասին]]
[[Կատեգորիա:1933-ի գրքեր]]
[[Կատեգորիա:1933-ի գրքեր]]

[[az:Musa dağı olayı]]
[[de:Die vierzig Tage des Musa Dagh]]
[[en:The Forty Days of Musa Dagh]]
[[eo:La Kvardek Tagoj de Musa Dagh]]
[[fr:Les Quarante Jours du Musa Dagh]]
[[he:ארבעים הימים של מוסה דאג]]
[[it:I quaranta giorni del Mussa Dagh]]
[[ru:Сорок дней Муса-Дага]]

03:27, 3 Ապրիլի 2013-ի տարբերակ

Մուսա լեռան քառասուն օրը, ավստրիացի գրող Ֆրանց Վերֆելի ստեղծագործությունն է իրական փաստերի հիման վրա:

1915 թվականին հայերը Մուսա լեռան վրա Թուրքերի դեմ տանում են 53-օրյա պաշտպանություն: Ավստրիացի գրող Ֆրանց Վերֆելը այդ ամենից ոգևորված որոշում է գերել վեպ Մուսա լեռան քառասուն օրը անվանմամբ: Այդ ամենի մասին նա իր տված հարցազրույցում ասել է.

Մուսա լեռան պաշտպանությունից այնքան ոգևորված էի որ ցանկանում էի օգնել հայերին, գրելով վեպ և պատմելով այդ իրադարձությունը ամբողջ աշխարհին:

Գրքի ստեղծման գաղափարը եղել է 1929 թվականին երբ նա եղել է Դամասկոսում որտեղ տեսնելով թե ինչպես են հայ երեխաներին աշխատանքի դնում գորգի գործարանում: Հայ ժողովրդի անհասկանալի ճակատագիրը Վերֆելին ստիպում է հասնել մինչև գրիչ: Վեպը գրվել է 1932 թվականին գերմաներեն, մինչև վեպը գրելը Վերֆելը ուսումնասիրել է ամբողջ Հայաստանի պատմությունը:

Գիրքը լույս է տեսել 1933 թվականի դառնալով շատ սիրված, և որպես հետևանք այն թարգմանվել է 34 լեզուներով: ԱՄՆ-ում գրքի լույս տեսնումից հետո 1934-ին առաջին երկու շաբաթը վաճառվել է 34․000 օրինակով: Նույն տարվա դեկտեմբերին ամերիկյան Time ամսագիրը գիրքը համարել է ամսվա գիրք: