Պատկեր:Liebig Company Memorial Trading Card 01.12.001 front.tif

Page contents not supported in other languages.
Վիքիպեդիայից՝ ազատ հանրագիտարանից

Սկզբնական նիշք(850 × 1338 փիքսել, նիշքի չափը՝ 3,28 ՄԲ, MIME-տեսակը՝ image/tiff)

Այս նիշքը տեղադրված է Վիքիպահեստում է և այն կարող է օգտագործվել այլ նախագծերի կողմից։ Վիքիպահեստում նիշքի մասին տեղեկությունների հիմնական մասը ներկայացված է ստորև։

Monuments de savants celebres Memorial trading card for Justus von Liebig   (Wikidata search (Cirrus search) Wikidata query (SPARQL)  Create new Wikidata item based on this file)
Նկարիչ
անհայտUnknown author
Title
Monuments de savants celebres Memorial trading card for Justus von Liebig
Նկարագրում

French trading card for Véritable Extrait de viande Liebig (Real Liebig Meat Extract) depicting Justus von Liebig on the front.

There are three main images on the front - central image is of a monument to Liebig, other two images are on the left side - top is a bust of Liebig surrounded by laurel leaves, lower image is of Liebig in his laboratory. Image of container in is lower right corner. Text on front identifies product and Liebig.

Front - top to bottom, left to right:

"Monuments / de savants / celebres. (monuments of famous scientists)" "Allemagne (Germany)" "Chimie" (Chemistry)" "JUSTUS vin LIEBIG / ne le 8 Mai 1803 - / mort le 18 Avril 1873 (Justus von Liebig / born May 8 1803 / died April 18 1873)" "LIEBIG / dans son / laboratoire (Liebig in his laboratory)" "Véritable Extrait de viande Liebig (Real Liebig Meat Extract)" "Monument a Munich (Monument in Munich)" "Voir l'explication au verso (See explanation on reverse)"

Extensive text on verso (not shown in uploaded image) Verso: "Compagnie Liebig (Liebig Company) Usines à Fray-Bentos et Succursales (Amerique du Sud) (Fray Bentos mills-and Branches (South America)) Ne concourt plus depuis 1885 (Only contributes most since 1885)

Pour donner de la force à du Bouillon gras que l'on veut / allonger une légère cuillerée à café d'Extrait de viande Liebig / suffit pour 8 potages. Cette quantité donne du ton et une / saveur très agreeable au bouillon

(To give strength to the broth fat you want / to put in slightly a teaspoon of Liebig Meat Extract enough for 8 soups. This quantity gives tone and / very agreeable flavor to the broth)

Justus Baron de Liebig / chimiste de genie, né le 12 mai 1803 à Darmstadt, mort à Munich le 18 avril 1873, / commença sa carrier comme élève pharmacien à Heppenheim en 1818 à une / époque où l'on n'envisageait la chimie que comme un science secondaire; / il a porta à une haute considération. Un grand nombre de chimistes éminents / se sont forms sous sa direction àGiessen où il devint professeur en 1826. / Il y établit le premier laboratoire pour l'enseignement experimental de la / Chimie. Dans le domaine de la physiologie et de l"agriculture, Liebig fut le / promoteur de grands progress. A ses etudes relativement à la viande et à la / composition de la fibre musculaire se rattache la preparation si importante au / point de vue économique de l"extrait de viande qui fit connaître son nom / dans tout l'univers. Monuments à Munich 1883, Darmstadt 1877, Giessen 1890.

chemist of genius, born May 12, 1803 in Darmstadt and died in Munich on 18 April 1873, / began his career as a student pharmacist in Heppenheim in 1818 to / [at a time when] chemistry [was not seen] as a science [in] high school; / he wore a high consideration. A large number of prominent chemists / formed under his leadership at Giessen where he became [a] professor in 1826. / He established the first laboratory for experimental teaching of / Chemistry. In the field of physiology and Agriculture, Liebig was the / promoter great progress. His studies on meat and muscle fiber composition [are so important] to the preparation [and] / economics of the extract of meat that made his name known / throughout the universe. Monuments in Munich, 1883, Darmstadt, 1877, Giessen 1890.

Pour DISTRIBUTION GRATUITE aux (For free distribution to) / Acheteure de l'Extrait de viande Liebig (Buyers Liebig Meat Extract)

Exiger la signature LIEBIG en encre bleue (Require[d] signature in blue ink LIEBIG) / sur l'étiquette et le papier qui envelope les pots. (on the label and envelope paper pots)"
Թվական 1903
Տեխնիկա ink on paper
medium QS:P186,Q127418;P186,Q11472,P518,Q861259
Չափեր բարձրություն: 4,3 in (11,1 cm); լայնություն: 2,7 in (69,8 mm)
dimensions QS:P2048,4.375U218593
dimensions QS:P2049,2.750U218593
institution QS:P195,Q5090408
ID
01:12.001
Ծանոթագրություններ Image downloaded with permission from the Science History Institute, as part of the Wikipedian in Residence initiative.
Աղբյուր https://digital.sciencehistory.org/works/9s161738c
Իրավունքներ
(Նիշքի վերաօգտագործումը)
Այս պատկերում գտնվող երկչափ ստեղծագործությունը հանրության սեփականություն է ամբողջ աշխարհում հեղինակի մահվան ժամանակի, կամ առաջի հրատարակման պատճառով:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
Այսպիսով, տվյալ վերարտադրումը նույնպես հանրության սեփականություն է: Դա վերաբերվում է ԱՄՆ-ում, Գերմանիայում և ուրիշ բազմաթիվ պետություններում ստեղծված երկերին:

Նիշքի պատմություն

Մատնահարեք օրվան/ժամին՝ նիշքի այդ պահին տեսքը դիտելու համար։

Օր/ԺամՄանրապատկերՕբյեկտի չափըՄասնակիցՄեկնաբանություն
ընթացիկ14:49, 4 Նոյեմբերի 201414:49, 4 Նոյեմբերի 2014 տարբերակի մանրապատկերը850 × 1338 (3,28 ՄԲ)Mary Mark Ockerbloom{{Artwork |artist = {{Unknown}} |author = |title = Trading Card |description = TBA |date = {{other date|s|1890}} |medium = {{technique|watercolor|pith paper}} |dimensions = {{Size|in|2.750|4.375}} <!-- unit, width, height --> |institution =...

Հետևյալ էջը հղվում է այս նիշքին՝

Նիշքի համընդհանուր օգտագործում

Հետևյալ այլ վիքիները օգտագործում են այս նիշքը՝

Մետատվյալներ