Շոտլանդիայի ծաղիկը

Վիքիպեդիայից՝ ազատ հանրագիտարանից
Jump to navigation Jump to search

Շոտլանդիայի ծաղիկը կամ Flower of Scotland (գաել.՝ Flùr na h-Alba, անգլա-շոտլ.՝ Flouer o Scotland), շոտլանդական հայրենասիրական երգ, որը 'Scotland the Brave երգի հետ հավակնում է Շոտլանդիայի ոչ պաշտոնական երգ դառնալու համար։ Երգը հաճախակի կատարվում է սպորտային միջոցառումների ժամանակ։

«Շոտլանդիայի ծաղիկը» գրել է The Corries ժողովրդական երաժշտական խմբի հիմնադիր Ռոյ Ուիլյամսոնը (en)1960-ականների կեսերին։ Առաջին անգամ երգը լույս է տեսել 1967 թվականին BBC հեռուստաալիքով[1]։ Նրա տեքստը պատմում է 1314 թվականին Բեննոքբերնի ճակատամարտում անգլիական Էդուարդ Բ թագավորի բանակի հանդեպ Ռոբերտ Ա թագավորի գլխավորությամբ շոտլանդացիների կողմից տարած հաղթանակի մասին։

2006 թվականին Շոտլանդական թագավորական ազգային նվագախումբը իր կայքում հարցում է կատարել, որտեղ այցելուները պետք պատասխան էին, թե որը երգը կուզենային լսել որպես շոտլանդական ազգային օրհներգ։ Ընտրության են ներկայացվել հինգ երգ, մասնակցել է 10 հազար մարդ։ Ակնհայտ էր 41 %-ով «Շոտլանդիայի ծաղիկը» երգի հաղթանակը[2]։

Երգը Ձայներ (%)
Flower of Scotland 41 %
Scotland the Brave 29 %
Highland Cathedral 16 %
A Man's a Man for A' That 7 %
Scots Wha Hae 6 %

Տեքստը[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Անգլերեն[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

1. O Flower of Scotland,
When will we see your like again
That fought and died for
Your wee bit hill and glen.
And stood against him,
Proud Edward's army,
And sent him homeward
To think again.

2. The hills are bare now,
And autumn leaves lie thick and still
O'er land that is lost now,
Which those so dearly held
That stood against him,
Proud Edward's army
And sent him homeward
To think again.

3. Those days are past now
And in the past they must remain
But we can still rise now
And be the nation again!
That stood against him
Proud Edward's army
And sent him homeward
To think again.

4. O Flower of Scotland,
When will we see your like again
That fought and died for
Your wee bit hill and glen.
And stood against him,
Proud Edward's army,
And sent him homeward
To think again.

Հայերեն[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

1. Օ Շոտլանդիայի ծաղիկ,
Երբ կտեսնենք մենք քեզ նորից
Ով կռվում էր և զոհվեց
Այդ փոքր բլրների և դաշտերի համար։
Եվ կանգնեց ընդդեմ նրա,
Հպարտ էդվարդի բանակի դեմ,
Եվ տուն ուղարկեց նրան
Նորից մտածելու։

2. Բլրները այդմ դատարկ են,
Եվ աշնան տերևները մինչև այժմ ծածկել են նրանց հաստ շերով
Ախ երկիր, որ կործանվում է հիմա,
Որը մենք պահել ենք թանկ գնով
Կանգնելով ընդդեմ նրա,
Հպարտ էդվարդի բանակի դեմ,
Եվ տուն ուղարկեց նրան
Նորից մտածելու։

3. Այս երեք օրը անցան հիմա
Եվ նրանք պետք է մնան անցյալում
Բայց մենք դեռ կարող ենք ոտքի կանգնել հիմա
Եվ նորից ազգ դառնալ։
Որը կանգնեց ընդդեմ նրա,
Հպարտ էդվարդի բանակի դեմ,
Եվ տուն ուղարկեց նրան
Նորից մտածելու։

4. Օ Շոտլանդիայի ծաղիկ,
Երբ կտեսնենք մենք քեզ նորից
Ով կռվում էր և զոհվեց
Այդ փոքր բլրների և դաշտերի համար։
Եվ կանգնեց ընդդեմ նրա,
Հպարտ էդվարդի բանակի դեմ,
Եվ տուն ուղարկեց նրան
Նորից մտածելու։

Գերմանական շոտլանդերեն[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

1. O Flouer o Scotland,
Whan will we see
Yer like again,
That focht an dee'd for,
Yer wee bit Hill an Glen,
An stuid agin him,
Prood Edward's Airmy,
An sent him hamewart,
Tae think again.

2. The Hills are bare nou,
An Autumn leafs
Lig thick an still,
O'er laund that 's lost nou,
That yon sae liefly huild,
That stuid agin him,
Prood Edward's Airmy,
An sent him hamewart,
Tae think again.

3. Thae days 's are gone nou,
An in the past
Thay maun remain,
But we can still rise nou,
An be the nation again,
That stuid agin him,
Prood Edward's Airmy,
An sent him hamewart,
Tae think again.

4. O Flouer o Scotland,
Whan will we see
Yer like again,
That focht an dee'd for,
Yer wee bit Hill an Glen,
An stuid agin him,
Prood Edward's Airmy,
An sent him hamewart,
Tae think again.

Գելական շոտլանդերեն[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

1. O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinn
an seòrsa laoich
a sheas gu bàs 'son
am bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin?

2. Na cnuic tha lomnochd
's tha duilleach Foghair
mar bhrat air làr,
am fearann caillte
dan tug na seòid ud gràdh,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaigh
air chaochladh smaoin.

3. Tha 'n eachdraidh dùinte
ach air dìochuimhne
chan fheum i bhith,
is faodaidh sinn èirigh
gu bhith nar Rìoghachd a-rìs
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin.

4. O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinn
an seòrsa laoich
a sheas gu bàs 'son
am bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin?

Տես նաև[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Ծանոթագրություններ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Արտաքին հղումներ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

  • Flower of Scotland – The website "Cantaria" has a page dedicated to the song, featuring the lyrics and an MP3 file of the song sung by Wild Mountain Thyme.
  • The Flower of Scotland – The website "Modern History Sourcebook" also has a page on the song, featuring midi files.