Հավա նագիլա

Վիքիպեդիայից՝ ազատ հանրագիտարանից

Հավա նագիլա (եբր.՝ הבה נגילה‎, թարգ.՝ «եկեք ուրախանանք») հրեական երգ, որը գրել է 1918 թվականին ֆոլկլորի հավաքող Աբրահամ Ցվի Իդելսոնը[1][2] հին հասիդյան մեղեդու հիման վրա՝ Բալֆուրի դեկլարացիայից հետո, երբ Մեծ Բրիտանիան օժանդակեց հրեաների ներգաղթը Պաղեստին և պատրաստակամություն հայտնեց սատար կանգնել գրեթե ամբողջությամբ արաբաբնակ Պաղեստինում հրեական օջախի ստեղծմանը:։ Երաժշտության հեղինակը հայտնի չէ, սակայն համարվում է, որ այն գրել է Արևելյան Եվրոպայի մի անհայտ կլեզմեր 19-րդ դարի կեսից ոչ շուտ։

Դա առաջին երգն է՝ ժամանակակից եբրայերենով: Վերջինս նոր ստեղծվող լեզու էր, որի բնօրինակ նախորդով՝ հին եբրայերենով, չէին խոսում մոտ 2000 տարի. այն դարձել էր միայն կրոնական լեզու:

Հավա նագիլան կատարվում է տարբեր տոների ժամանակ, հիմնականում հարսանիքներին և Բար Միցվաներին։ Երգը այնքան հայտնի է և սիրված հրեա ժոովրդի կողմից, որ այն համարվում է ժողովրդական։ Երգը այն աստիճան հայտնի է հրեական համայնքում, որ այն համարում են «ժողովրդական»։ Փոփ-մշակույթում երգի մեղեդին օգտագործվում է որպես «հրեա» բառի փոխանուն։

Խոսքեր[խմբագրել]

Nuvola apps kaboodle.svg Արտաքին տեսաֆայլեր
Հավա նագիլան տարբեր կատարողների կողմից YouTube-ում
Nuvola apps kaboodle.svg
Գրադարձություն Եբրայերեն Հայերեն թարգ.
Հավա նագիլա הבה נגילה Եկեք ուրախանանք
Հավա նագիլա הבה נגילה Եկեք ուրախանանք
Հավա նագիլա վե-նիսմեխա הבה נגילה ונשמחה Եկեք ուրախանանք և լինենք երջանիկ
(կրկնություն)
Հավա նառանենա הבה נרננה Եկեք երգենք
Հավա նառանենա הבה נרננה Եկեք երգենք
Հավա նառանենա վե-նիսմեխա הבה נרננה ונשמחה Եկենք երգենք և ուրախ լինենք
(կրկնություն)
Ուռու, ուռու ախիմ !עורו, עורו אחים Արթնացեք, արթնացեք, եղբայրներ
Ուռու ախիմ բե-լեվ սամեխ עורו אחים בלב שמח Արթնացեք եղբայրներ ուրախ սրտով
(կրկնություն չորս անգամ)
Ուռու, ախիմ, ուռու, ախիմ !עורו אחים, עורו אחים Արթնացեք, եղբայրներ, արթնացեք, եղբայրներ
Բե-լեվ սամեխ בלב שמח Ուրախ սրտով

Ծանոթագրություններ[խմբագրել]

Արտաքին հղումներ[խմբագրել]